Tuğba Özerk - Çalkala - traduction des paroles en allemand

Çalkala - Tuğba Özerktraduction en allemand




Çalkala
Schüttle es
Hepimize iyi kötü bir şeyler oldu
Uns allen ist mehr oder weniger etwas passiert
Bir sana olmadı, hayret
Nur dir ist nichts passiert, erstaunlich
Sen gerine gerine dolaşırken
Während du dich räkelst und streckst
Biz hayat kavgasında ha gayret
Sind wir im Kampf ums Überleben, voller Eifer
Biz elimize, yüzümüze bulaştırdık
Wir haben alles vermasselt
Azıcık yoldan çıkınca
Als wir ein wenig vom Weg abkamen
Sende hasar sıfır maşallah
Bei dir ist alles in bester Ordnung, Maschallah
Dağları, çamları bile yıkınca
Auch wenn du Berge und Bäume umwirfst
E bize de öğret, etme günahtır
Bring es uns auch bei, es ist keine Sünde
Duvar kovuğundan çıkmadık
Wir sind nicht aus einem Erdloch gekrochen
Bizim de anamız, babamız var da
Wir haben auch eine Mutter und einen Vater
Bu yolları hiç çakmadık
Aber diese Wege haben wir nie verstanden
Çalkala hadi adamım
Schüttle es, mein Lieber
Devrine, durumuna göre çalkala
Schüttle es, je nach Zeit und Umstand
Hadi kitabına uyduralım
Lass es uns passend machen
Ele âleme karşı zevahiri topla
Wahre den Schein vor allen anderen
Çalkala hadi adamım
Schüttle es, mein Lieber
Devrine, durumuna göre çalkala
Schüttle es, je nach Zeit und Umstand
Hadi kitabına uyduralım
Lass es uns passend machen
Ele âleme karşı zevahiri topla
Wahre den Schein vor allen anderen
Seni lapacı
Du Schleimer
Seni, seni, seni
Du, du, du
Seni lapacı
Du Schleimer
Seni lapacı
Du Schleimer
Seni yıkamacı, yağlamacı
Du Speichellecker, du Schmeichler
Seni lapacı
Du Schleimer
Seni yıkamacı, yağlamacı
Du Speichellecker, du Schmeichler
Hepimize iyi kötü bir şeyler oldu
Uns allen ist mehr oder weniger etwas passiert
Bir sana olmadı, hayret
Nur dir ist nichts passiert, erstaunlich
Sen gerine gerine dolaşırken
Während du dich räkelst und streckst
Biz hayat kavgasında ha gayret
Sind wir im Kampf ums Überleben, voller Eifer
Biz elimize, yüzümüze bulaştırdık
Wir haben alles vermasselt
Azıcık yoldan çıkınca
Als wir ein wenig vom Weg abkamen
Sende hasar sıfır maşallah
Bei dir ist alles in bester Ordnung, Maschallah
Dağları, çamları bile yıkınca
Auch wenn du Berge und Bäume umwirfst
E bize de öğret, etme günahtır
Bring es uns auch bei, es ist keine Sünde
Duvar kovuğundan çıkmadık
Wir sind nicht aus einem Erdloch gekrochen
Bizim de anamız, babamız var da
Wir haben auch eine Mutter und einen Vater
Bu yolları hiç çakmadık
Aber diese Wege haben wir nie verstanden
Çalkala hadi adamım
Schüttle es, mein Lieber
Devrine, durumuna göre çalkala
Schüttle es, je nach Zeit und Umstand
Hadi kitabına uyduralım
Lass es uns passend machen
Ele âleme karşı zevahiri topla
Wahre den Schein vor allen anderen
Çalkala hadi adamım
Schüttle es, mein Lieber
Devrine, durumuna göre çalkala
Schüttle es, je nach Zeit und Umstand
Hadi kitabına uyduralım
Lass es uns passend machen
Ele âleme karşı zevahiri topla
Wahre den Schein vor allen anderen
Seni lapacı
Du Schleimer
Seni yıkamacı, yağlamacı
Du Speichellecker, du Schmeichler
Seni, seni, seni
Du, du, du
Seni lapacı
Du Schleimer
Seni yıkamacı, yağlamacı
Du Speichellecker, du Schmeichler
Çalkala hadi adamım
Schüttle es, mein Lieber
Devrine, durumuna göre çalkala
Schüttle es, je nach Zeit und Umstand
Hadi kitabına uyduralım
Lass es uns passend machen
Ele âleme karşı zevahiri topla
Wahre den Schein vor allen anderen
Çalkala hadi adamım
Schüttle es, mein Lieber
Devrine, durumuna göre çalkala
Schüttle es, je nach Zeit und Umstand
Hadi kitabına uyduralım
Lass es uns passend machen
Ele âleme karşı zevahiri topla
Wahre den Schein vor allen anderen





Writer(s): Aysel Gonul Gurel, Fatma Sezen Yildirim, Celik Gursel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.