Tuğba Özerk - Çalkala - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tuğba Özerk - Çalkala




Çalkala
Shake It
Hepimize iyi kötü bir şeyler oldu
Good things and bad things happened to all of us
Bir sana olmadı, hayret
Except you, surprisingly
Sen gerine gerine dolaşırken
While you're strolling around, stretching leisurely
Biz hayat kavgasında ha gayret
We're in the struggle of life, come on, keep going
Biz elimize, yüzümüze bulaştırdık
We messed things up, got our hands dirty
Azıcık yoldan çıkınca
When we slightly strayed from the path
Sende hasar sıfır maşallah
You're unscathed, mashallah
Dağları, çamları bile yıkınca
Even when you tear down mountains and pines
E bize de öğret, etme günahtır
Teach us too, don't be selfish
Duvar kovuğundan çıkmadık
We weren't born with a silver spoon in our mouths
Bizim de anamız, babamız var da
We also have mothers and fathers
Bu yolları hiç çakmadık
But we never figured these ways out
Çalkala hadi adamım
Shake it, come on, man
Devrine, durumuna göre çalkala
Shake it according to the time and situation
Hadi kitabına uyduralım
Let's make it fit the book
Ele âleme karşı zevahiri topla
Keep up appearances for everyone else
Çalkala hadi adamım
Shake it, come on, man
Devrine, durumuna göre çalkala
Shake it according to the time and situation
Hadi kitabına uyduralım
Let's make it fit the book
Ele âleme karşı zevahiri topla
Keep up appearances for everyone else
Seni lapacı
You smooth talker
Seni, seni, seni
You, you, you
Seni lapacı
You smooth talker
Seni lapacı
You smooth talker
Seni yıkamacı, yağlamacı
You manipulator, flatterer
Seni lapacı
You smooth talker
Seni yıkamacı, yağlamacı
You manipulator, flatterer
Hepimize iyi kötü bir şeyler oldu
Good things and bad things happened to all of us
Bir sana olmadı, hayret
Except you, surprisingly
Sen gerine gerine dolaşırken
While you're strolling around, stretching leisurely
Biz hayat kavgasında ha gayret
We're in the struggle of life, come on, keep going
Biz elimize, yüzümüze bulaştırdık
We messed things up, got our hands dirty
Azıcık yoldan çıkınca
When we slightly strayed from the path
Sende hasar sıfır maşallah
You're unscathed, mashallah
Dağları, çamları bile yıkınca
Even when you tear down mountains and pines
E bize de öğret, etme günahtır
Teach us too, don't be selfish
Duvar kovuğundan çıkmadık
We weren't born with a silver spoon in our mouths
Bizim de anamız, babamız var da
We also have mothers and fathers
Bu yolları hiç çakmadık
But we never figured these ways out
Çalkala hadi adamım
Shake it, come on, man
Devrine, durumuna göre çalkala
Shake it according to the time and situation
Hadi kitabına uyduralım
Let's make it fit the book
Ele âleme karşı zevahiri topla
Keep up appearances for everyone else
Çalkala hadi adamım
Shake it, come on, man
Devrine, durumuna göre çalkala
Shake it according to the time and situation
Hadi kitabına uyduralım
Let's make it fit the book
Ele âleme karşı zevahiri topla
Keep up appearances for everyone else
Seni lapacı
You smooth talker
Seni yıkamacı, yağlamacı
You manipulator, flatterer
Seni, seni, seni
You, you, you
Seni lapacı
You smooth talker
Seni yıkamacı, yağlamacı
You manipulator, flatterer
Çalkala hadi adamım
Shake it, come on, man
Devrine, durumuna göre çalkala
Shake it according to the time and situation
Hadi kitabına uyduralım
Let's make it fit the book
Ele âleme karşı zevahiri topla
Keep up appearances for everyone else
Çalkala hadi adamım
Shake it, come on, man
Devrine, durumuna göre çalkala
Shake it according to the time and situation
Hadi kitabına uyduralım
Let's make it fit the book
Ele âleme karşı zevahiri topla
Keep up appearances for everyone else






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.