Paroles et traduction Tuğrul Bektaş feat. Dilkeş Kardar - Canavar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hayalet
danışman
çatışma
kastı
Призрачный
консультант
затеял
конфликт,
Sponsor
PR
on
bin
imza
attıp
Спонсор
пиарщик
десять
тысяч
подписей
собрал,
Gökdelen
toplantı
bira
ışıltı
Встреча
в
небоскребе,
блеск
пива,
Kamera
flaş
ve
sahne
parıltı
Вспышки
камер
и
блеск
сцены.
Asansör
kıravat
VIP
şoför
Лифт,
галстук,
VIP-шофер,
Toplantı
odası
her
yer
editör
Переговорная,
везде
редакторы,
Ropörtaj
peşinden
teklif
bonkör
После
интервью
щедрое
предложение,
Bir
anda
kaybol
bir
anda
da
ol
kör
Внезапно
исчезни,
внезапно
ослепни.
Criminal
rapleri
sahte
tekte
pes
Криминальный
рэп,
фальшивый
бит,
сдаюсь,
Back
vokalde
rap
bizde
tek
nefes
Бэк-вокал
в
рэпе,
у
нас
один
вдох,
Unkapanı
tribi
es
ver
es
kelek
Забудь
про
фишки
Unkapanı,
брось
это
дело,
Yeni
jenerasyona
meslek
eklemek
Новому
поколению
профессию
добавить.
Sektör
hep
dönek
artist
keklemek
Индустрия
вся
продажная,
артистов
дурить,
Moda
stiline
ikon
en
temiz
binek
Модный
стиль,
икона,
самая
чистая
тачка,
Şirket
beslemek
zorunda
bırakan
Компанию
кормить
заставляют,
Her
yapımcı
kansız
bir
köstebek
demek
Каждый
продюсер
– бессердечный
крот.
Para
basan
sanatına
karabasan
gibi
çöken
На
искусство,
которое
деньги
печатает,
как
кошмар
наваливаются,
Pazarın
baronlarına
rest
diyin
Баронам
рынка
скажите
"нет",
Arabozar
hasım
olan
kazanova
kara
dula
yem
olamam
Арабозар,
враждебный
Казанова,
я
не
могу
быть
кормом
для
черной
дыры,
Karakola
gidene
dek
bekleyin
Ждите,
пока
не
попадете
в
участок.
Neyleyim
suratımı
buradayız
hayır
ola
gelin
hadi
Что
мне
делать
с
моим
лицом,
мы
здесь,
приходите,
пусть
все
будет
хорошо,
Kuramam
hiç
telepati
pili
bitik
Max
Payne
Не
могу
установить
телепатическую
связь,
батарейка
села,
Макс
Пэйн,
Meselemin
içi
derin
ederini
tamamlayıp
Моя
проблема
глубока,
завершив
ее
суть,
Çata
pata
raconuna
sizleri
de
çekmiyim
Не
хочу
втягивать
вас
в
свои
разборки.
Klibimi
yedi
bine
satıp
akabinde
yüzüme
gülen
o
ibneyi
Того
педика,
который
продал
мой
клип
за
семь
тысяч,
а
потом
улыбался
мне
в
лицо,
Sallamadım
ağlamayın
bağlamadı
maskaralık
Я
не
послал,
не
плачьте,
не
впечатлило,
клоунада,
Yapmicam
inan
ki
şuan
için
para
değil
Не
буду
делать,
поверьте,
сейчас
дело
не
в
деньгах,
Katlamalı
basmalara
alışana
kumar
iyi
Пока
не
привыкнешь
к
крупным
ставкам,
азартные
игры
хороши,
Sizi
yanıma
alırım
adınıza
kuma
diyip
Я
возьму
вас
с
собой,
называя
вас
песком,
Suratıma
sansürü
koymalı
magazin
На
мое
лицо
цензуру
должны
наложить
СМИ,
Beynime
kramp
rap
dolu
dolu
dopamin
В
моем
мозгу
судорога,
рэп
полон
дофамина.
Hazinemde
ağırlaşıyordu
Моя
казна
тяжелела,
Bu
yüzden
terazide
ağır
basıyordum
Поэтому
я
перевешивал
на
весах,
İçim
ağır
dışım
ferah
rahat
yaşıyordum
Внутри
тяжело,
снаружи
свободно,
я
жил
спокойно,
Mars′tan
inme
çatlamaz
bi
sabır
taşıyordum
Я
обладал
марсианским
терпением,
которое
не
треснет.
Beni
kıramaz
o
hokkabazlar
boş
yol
Меня
не
сломить,
эти
фокусники,
свободная
дорога,
Bulan
herkeste
rol
У
каждого,
кто
нашел,
есть
роль,
Bariz
her
şey
hep
rol
Все
очевидно,
все
роли,
Benim
mazim
sarhoş
Мое
прошлое
пьяно,
Her
daim
koş
koş
peşimden
Всегда
беги,
беги
за
мной,
Çünkü
başka
bayim
yok
yok
Потому
что
у
меня
нет
другой
госпожи.
İçimde
canlandı
canavar
Внутри
меня
ожило
чудовище,
Dedi
bana
düşsende
yine
kalk
Сказало
мне,
даже
если
упадешь,
снова
встань,
Bile
bile
rastlantı
aramam
Я
намеренно
не
ищу
совпадений,
Yara
benim
açılsa
da
kanamaz
Даже
если
моя
рана
откроется,
она
не
кровоточит,
Hasmımın
dokunmalık
canı
var
У
моего
врага
есть
жизнь,
к
которой
можно
прикоснуться.
Canlandı
canavar
Ожило
чудовище,
Bile
bile
rastlantı
aramam
Я
намеренно
не
ищу
совпадений,
Yara
benim
açılsa
da
kanamaz
Даже
если
моя
рана
откроется,
она
не
кровоточит,
Hasmımın
dokunmalık
canı
var
У
моего
врага
есть
жизнь,
к
которой
можно
прикоснуться.
Yoksan
yoksun
düz
mantık
Если
тебя
нет,
значит
тебя
нет,
простая
логика,
Çok
fırsat
bulsan
susmazsın
Если
найдешь
много
возможностей,
не
умолчишь,
Koy
maldan
madem
kurnazsın
Давай
деньги,
раз
уж
ты
хитрый,
Yol
bulmak
bazen
imkansız
Найти
путь
иногда
невозможно,
Doymak
bilmez
vicdansız
gibi
Как
ненасытный
бессовестный,
Bir
puşt
yarattım
imkansız
demi
Я
создал
ублюдка,
разве
это
невозможно?
İmkan
bulsan
piç
serseri
gibi
konuşup
arkamdan
yapcan
şekil
Если
бы
ты
нашел
возможность,
ты
бы
говорил
как
мерзкий
подонок
за
моей
спиной
и
строил
из
себя
что-то.
Reklam
şart
bak
background'ın
paspal
Реклама
обязательна,
посмотри,
твой
бэкграунд
грязный,
Çok
komik
oluyor
ben
ekranda
kasmam
Очень
смешно,
я
не
напрягаюсь
на
экране,
Pek
fazla
vibe
mood
en
fazla
rap
roof
olur
bize
risk
bu
Не
так
много
вайба,
настроения,
максимум
рэп-крыша,
для
нас
это
риск,
Anlamaz
hiç
yuh
D
ve
K
de
rap
bul
Вообще
не
понимает,
фу,
D
и
K
найдут
рэп,
Rap
bu
uçman
kolay
olur
içmeden
Redbull
Это
рэп,
тебе
будет
легко
летать,
не
выпивая
Redbull.
Peki
lan
ye
yumruk
ol
şekil
Ну
ладно,
получай
кулак,
будь
готов,
Seküler
bi
takım
hal
Светская
команда,
Beynimdekine
plan
denir
ama
bir
kira
bile
sıkar
iki
ay
То,
что
у
меня
в
голове,
называется
планом,
но
даже
аренда
душит
два
месяца,
Yeri
gelir
iki
laf
edemezdim
iki
saat
Бывало,
я
не
мог
сказать
и
двух
слов
два
часа,
Tadı
yok
bi
gram
günümün
bu
ne
ki
daha
У
моего
дня
нет
ни
грамма
вкуса,
что
это
еще
такое,
Soluk
mavilerle
kapalı
bi
göğü
var
Бледно-голубое
небо
закрыто,
Doruk
noktalarında
inançlı
nida
atar
hep
На
пике
всегда
кричит
с
верой,
Olayı
budur
bu
biraz
da
iyi
hal
İlkan
Вот
в
чем
дело,
это
еще
и
хорошее
поведение,
Илькан.
Kemik
sesi
gelir
yüzüne
vurunca
punch
Звук
костей,
когда
бьешь
в
лицо
панчем,
Rant
sağlayalan
bütün
ekürilerine
fuck
ya
К
черту
всех
твоих
прихлебателей,
которые
наживаются,
Ağlayan
bebelere
dilim
olur
shotgun
Для
плачущих
младенцев
мой
язык
становится
дробовиком,
Bağlayan
nedenime
intihar
bir
bardak
Привязанный
к
моей
причине,
самоубийство
- это
стакан.
Kana
kana
içiyorum
bardağı
Жадно
пью
из
стакана,
Dolu
kaderimin
bütün
notaları
bar
bar
Полны
все
ноты
моей
судьбы,
бар
за
баром,
Sahnem
olur
evim
sokağımda
yolum
hep
dar
Моя
сцена
- мой
дом,
моя
улица,
мой
путь
всегда
узок,
Sizi
sevmedi
Dilkeş
Kardar
Дилкеш
Кардар
вас
не
любит.
İçimde
canlandı
canavar
Внутри
меня
ожило
чудовище,
Dedi
bana
düşsende
yine
kalk
Сказало
мне,
даже
если
упадешь,
снова
встань,
Bile
bile
rastlantı
aramam
Я
намеренно
не
ищу
совпадений,
Yara
benim
açılsa
da
kanamaz
Даже
если
моя
рана
откроется,
она
не
кровоточит,
Hasmımın
dokunmalık
canı
var
У
моего
врага
есть
жизнь,
к
которой
можно
прикоснуться.
Canlandı
canavar
Ожило
чудовище,
Bile
bile
rastlantı
aramam
Я
намеренно
не
ищу
совпадений,
Yara
benim
açılsa
da
kanamaz
Даже
если
моя
рана
откроется,
она
не
кровоточит,
Hasmımın
dokunmalık
canı
var
У
моего
врага
есть
жизнь,
к
которой
можно
прикоснуться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dilkeş Kardar, Tuğrul Bektaş
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.