Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bulunmaz
Hint
kumaşı
sandın
kendini
You
thought
you
were
an
irreplaceable
Indian
fabric
Toz
bezi
mi
yaptılar
seni
Did
they
turn
you
into
a
dust
cloth?
Bir
zamanlar
kralı
yüreğimin
Once
the
king
of
my
heart
Soytarısı
olmuş
elalemin
You
became
the
jester
of
everyone
else
Bekledim
sabırla,
düzelir
mi
zamanla?
I
waited
patiently,
would
things
get
better
with
time?
Sen
hep
yokuşa
sürdün,
bu
aşkı
as'lında
You
always
pushed
this
love
downhill,
you
know
Bekledim
sabırla,
düzelir
mi
zamanla?
I
waited
patiently,
would
things
get
better
with
time?
Sen
hep
yokuşa
sürdün,
bu
aşkı
as'lında
You
always
pushed
this
love
downhill,
you
know
Kendine
sor,
yandın
mı
kor
ateşlerde?
Ask
yourself,
did
you
burn
in
the
fires
of
passion?
Oyuncak
mı
oldun,
yaban
ellerde?
Did
you
become
a
toy
in
foreign
lands?
Bulunmaz
Hint
kumaşı,
sandın
kendini
You
thought
you
were
an
irreplaceable
Indian
fabric
Toz
bezi
mi
yaptılar
seni?
Did
they
turn
you
into
a
dust
cloth?
Bir
zamanlar,
kralı
yüreğimin
Once
the
king
of
my
heart
Soytarısı
olmuş
elalemin
You
became
the
jester
of
everyone
else
Bulunmaz
Hint
kumaşı,
sandın
kendini
You
thought
you
were
an
irreplaceable
Indian
fabric
Toz
bezi
mi
yaptılar
seni?
Did
they
turn
you
into
a
dust
cloth?
Bir
zamanlar,
kralı
yüreğimin
Once
the
king
of
my
heart
Soytarısı
olmuş
elalemin,
elalemin
You
became
the
jester
of
everyone
else,
everyone
else
(O-o-oh)
elalemin
(O-o-oh)
everyone
else
(O-o-oh)
elalemin
(O-o-oh)
everyone
else
Bekledim
sabırla,
düzelir
mi
zamanla?
I
waited
patiently,
would
things
get
better
with
time?
Sen
hep
yokuşa
sürdün,
bu
aşkı
as'lında
You
always
pushed
this
love
downhill,
you
know
Bekledim
sabırla,
düzelir
mi
zamanla?
I
waited
patiently,
would
things
get
better
with
time?
Sen
hep
yokuşa
sürdün,
bu
aşkı
as'lında
You
always
pushed
this
love
downhill,
you
know
Kendine
sor,
yandın
mı
kor
ateşlerde?
Ask
yourself,
did
you
burn
in
the
fires
of
passion?
Oyuncak
mı
oldun,
yaban
ellerde?
Did
you
become
a
toy
in
foreign
lands?
Bulunmaz
Hint
kumaşı,
sandın
kendini
You
thought
you
were
an
irreplaceable
Indian
fabric
Toz
bezi
mi
yaptılar
seni?
Did
they
turn
you
into
a
dust
cloth?
Bir
zamanlar,
kralı
yüreğimin
Once
the
king
of
my
heart
Soytarısı
olmuş
elalemin
You
became
the
jester
of
everyone
else
Bulunmaz
Hint
kumaşı,
sandın
kendini
You
thought
you
were
an
irreplaceable
Indian
fabric
Toz
bezi
mi
yaptılar
seni?
Did
they
turn
you
into
a
dust
cloth?
Bir
zamanlar,
kralı
yüreğimin
Once
the
king
of
my
heart
Soytarısı
olmuş
elalemin
You
became
the
jester
of
everyone
else
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Murat Yilmaz, Gizem Tugce Hasimoglu
Album
Soytarı
date de sortie
07-07-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.