Tuấn Anh - Bài Không Tên số 7 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tuấn Anh - Bài Không Tên số 7




Bài Không Tên số 7
Song of No Name Number 7
Một làn khói trắng
A wisp of white smoke
Du đời vào quên lãng
Drifting into oblivion
Nâng sầu thành hơi ấm
Lifting sorrow into a warm vapor
dịu tình đau
Gently warming heartache
Ngày tàn im ắng
The day ends quietly
Yêu người làn tóc trắng
In love with gray hair
Tâm sự rồi đến đắng
Confidences end in bitterness
Cho lệ giờ biết nhau
For tears now know each other
Đêm vỗ về nuôi nấng
The night cradles and nurtures
Đêm trao ngọt ngào hương phấn
The night offers sweet fragrant powders
Buông lơi dòng tóc mỡ
Letting down a greasy mane of hair
Trên vùng ngày tháng vật vờ
Over days and months of wandering
Thân em rồi hoang phế
My body will be abandoned
theo thời gian giông gió
Dragging through raging time
Thôi cũng đành cúi xuống
I must finally bow down
Cho mộng đời thoát đi
For life's dream to escape
Một đời đổ cho tình yêu
A life poured out for love
Từng đêm dòng nước mắt
Each night a stream of tears
Sẽ cho nhau đời nhau ư? Đớn đau em
Will you give each other your life? You pain me
Sẽ cho nhau đời nhau ư? Xót xa anh
Will you give each other your life? You hurt me
Dắt đưa nhau mối hận đời người
Leading each other into the hatred of human life
Trả lại nước mắt
Return my tears
Cho mệnh đời son sắt
To a fate of steadfast love
Thôi rồi em cũng mất
In the end I will also be lost
Cho tình cúi đầu
For love to bow its head
Một mình đi mãi
Walking alone forever
Trên đường dài không thấy
On a long road unseen
Ai người quen tôi đấy
Who is that person I know
Bao giờ đời sẽ vui
When will life be joyful?
Thân em rồi hoang phế
My body will be abandoned
theo thời gian giông gió
Dragging through raging time
Thôi cũng đành cúi xuống
I must finally bow down
Cho mộng đời thoát đi
For life's dream to escape
Một đời đổ cho tình yêu
A life poured out for love
Từng đêm dòng nước mắt
Each night a stream of tears
Sẽ nâng niu đời nhau ư? Đớn đau em
Will you cherish each other's life? You pain me
Sẽ cho nhau đời nhau ư? Xót xa anh
Will you give each other your life? You hurt me
Dắt đưa nhau mối hận đời người
Leading each other into the hatred of human life
Trả lại nước mắt
Return my tears
Cho mệnh đời son sắt
To a fate of steadfast love
Thôi rồi em cũng khóc
In the end I will also weep
Cho lệ cúi đầu
For tears to bow their head
Một mình đi mãi
Walking alone forever
Trên đường dài không thấy
On a long road unseen
Ai người quên tôi đấy
Who is that person who forgets me
Bao giờ đời sẽ vui?
When will life be joyful?
Một mình đi mãi
Walking alone forever
Trên đường dài không thấy
On a long road unseen
Ai người quên tôi đấy
Who is that person who forgets me
Bao giờ đời sẽ vui?
When will life be joyful?
Bao giờ đời sẽ vui?
When will life be joyful?
Bao giờ đời sẽ vui?
When will life be joyful?





Writer(s): An Vũ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.