Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Any More Than You Want
Mehr als du willst
I'll
be
gone
today
Ich
werde
heute
fort
sein
I
will
try
when
sayin',
"Bye"
Ich
werde
versuchen,
beim
Abschied
To
steadily
wave
gleichmäßig
zu
winken
But
I
don't
know
if
I'll
be
back
again
Aber
ich
weiß
nicht,
ob
ich
wiederkommen
werde
I'm
travelin'
far
away
Ich
reise
weit
weg
If
I
seem
afraid
of
Wenn
ich
ängstlich
wirke
Where
I'm
goin'
vor
dem,
wohin
ich
gehe
I'll
let
you
know
lasse
ich
es
dich
wissen
As
soon
as
I
know
it
sobald
ich
es
weiß
'Cause
I
feel
so
low
Denn
ich
fühle
mich
so
niedergeschlagen
No
matter
where
I've
been
egal
wo
ich
war
Your
tired
face
has
kept
me
up
for
days
Dein
müdes
Gesicht
hat
mich
tagelang
wachgehalten
It's
within
you
to
uncover
what's
in
your
head
Es
liegt
in
dir,
zu
entdecken,
was
in
deinem
Kopf
vorgeht
But
first
we
gotta
find
you
a
bed
Aber
zuerst
müssen
wir
ein
Bett
für
dich
finden
What
they
said
Was
sie
sagten
Is
not
worth
all
you've
bled
ist
nicht
all
das
wert,
was
du
geblutet
hast
Since
we've
seen
death
come
before
it
Da
wir
gesehen
haben,
wie
der
Tod
kommt,
bevor
er
Steps
above
what
we're
to
toy
with
Stufen
über
dem
steht,
womit
wir
spielen
sollen
Maybe
you
just
need
someone
enough
to
show
it
Vielleicht
brauchst
du
einfach
jemanden,
der
es
dir
genug
zeigt
Desiree,
I'll
be
gone
Desiree,
ich
werde
fort
sein
Desiree,
it
won't
be
long
Desiree,
es
wird
nicht
lange
dauern
I
won't
ask
of
you
to
hold
on
Ich
werde
dich
nicht
bitten,
festzuhalten
Any
more
than
you
want
mehr
als
du
willst
Desiree,
I'll
be
gone
Desiree,
ich
werde
fort
sein
Desiree,
it
won't
be
long
Desiree,
es
wird
nicht
lange
dauern
I
won't
ask
of
you
to
hold
on
Ich
werde
dich
nicht
bitten,
festzuhalten
Any
more
than
you
want
mehr
als
du
willst
Any
more
than
you
want
mehr
als
du
willst
Any
more
than
you
want
mehr
als
du
willst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Connor Brodner, Jack Dolan, Clay Frankel, Colin Croom, Cadien James
Album
Side A
date de sortie
03-07-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.