Paroles et traduction Twins - 下一站天后
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
站在大丸前
細心看看我的路
Standing
in
front
of
Daimaru,
carefully
looking
at
my
path
再下個車站
到天后
當然最好
The
next
stop
is
at
Diva,
of
course
that
would
be
the
best
但華麗的星途
途中一旦畏高
But
on
the
glamorous
path
to
stardom,
once
I
get
stage
fright
背後會否還有他擁抱
Will
he
still
be
there
to
hold
me?
在百德新街的愛侶
面上有種顧盼自豪
At
Pak
Tak
Shing
Street,
the
lovers
have
such
prideful
looks
on
their
faces
在台上
任我唱
未必風光更好
On
stage,
I
sing
as
I
please,
but
it
may
not
be
as
glamorous
人氣不過肥皂泡
Popularity
is
but
a
soap
bubble
即使有天開個唱
誰又要唱
Even
if
I
hold
a
concert
someday,
who
will
I
sing
for?
他不可到現場
仍然仿似
白活一場
If
he
can't
be
there,
it
will
feel
like
I
lived
in
vain
不戀愛
教我怎樣唱
If
I
don't
fall
in
love,
what
will
I
sing
about?
幾多愛歌給我唱
還是勉強
I
sing
so
many
love
songs,
but
it
still
feels
forced
台前如何發亮
No
matter
how
I
shine
on
stage
難及給最愛在耳邊
低聲溫柔地唱
It
can't
compare
to
softly
singing
to
my
love
白日夢飛翔
永不太遠太抽象
Daydreams
never
seem
too
far
or
abstract
最後變天后
變新娘
都是理想
In
the
end,
becoming
a
diva
or
a
bride
are
both
ideals
在時代的廣場
誰都總會有獎
In
the
square
of
time,
everyone
will
be
rewarded
我沒有歌迷
有他景仰
I
have
no
fans,
but
I
have
his
admiration
在百德新街的愛侶
面上有種顧盼自豪
At
Pak
Tak
Shing
Street,
the
lovers
have
such
prideful
looks
on
their
faces
在台上
任我唱
未必風光更好
On
stage,
I
sing
as
I
please,
but
it
may
not
be
as
glamorous
人氣不過肥皂泡
Popularity
is
but
a
soap
bubble
即使有天開個唱
誰又要唱
Even
if
I
hold
a
concert
someday,
who
will
I
sing
for?
他不可到現場
仍然仿似
白活一場
If
he
can't
be
there,
it
will
feel
like
I
lived
in
vain
不戀愛
教我怎樣唱
If
I
don't
fall
in
love,
what
will
I
sing
about?
幾多愛歌給我唱
還是勉強
I
sing
so
many
love
songs,
but
it
still
feels
forced
台前如何發亮
No
matter
how
I
shine
on
stage
難及給最愛在耳邊
低聲溫柔地唱
It
can't
compare
to
softly
singing
to
my
love
幾多愛歌給我唱
還是勉強
I
sing
so
many
love
songs,
but
it
still
feels
forced
台前如何發亮
No
matter
how
I
shine
on
stage
難及給最愛在耳邊
低聲溫柔地唱
It
can't
compare
to
softly
singing
to
my
love
其實心裡最大理想
跟他歸家為他唱
The
greatest
ideal
in
my
heart
is
to
go
home
and
sing
for
him
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ng Lok Shing Ronald, 黄 偉文, 黄 偉文
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.