Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
監製:Edward
Chan
Produzent:
Edward
Chan
就這樣吧
如果煙燻妝
你喜歡
吻下吧
Lass
es
einfach
so
sein.
Wenn
du
das
Smokey-Eye-Make-up
magst,
küss
mich
doch.
蕾絲的中央
我得到你注視吧
Im
Zentrum
der
Spitze
ziehe
ich
deine
Blicke
auf
mich,
nicht
wahr?
加一點花香
加一點性格
Ein
Hauch
von
Blumenduft,
ein
Hauch
von
Charakter.
你會來抱擁嗎
Wirst
du
kommen
und
mich
umarmen?
喜歡和情人
猜一場情尋
Ich
mag
es,
mit
meinem
Liebsten
Verstecken
zu
spielen.
突然我發覺
你的笑
太吸引
wo-oh
Plötzlich
bemerke
ich,
dein
Lächeln
ist
zu
anziehend,
wo-oh.
從遐想中同行
從迷戀中浮沉
In
Fantasien
gehen
wir
Seite
an
Seite,
in
der
Verliebtheit
treibe
ich
dahin.
竟會這麼敏感
Wie
ich
doch
so
empfindsam
werden
konnte.
你知道
沒有你
我會缺氧
然後死亡
Du
weißt,
ohne
dich
bekomme
ich
keine
Luft
und
sterbe
dann.
你知道
爲了你
我已搭上
愛戀直航
Du
weißt,
für
dich
bin
ich
schon
auf
dem
Direktflug
der
Liebe.
你可以
護送我
再佔有我
然後吻我
Du
kannst
mich
begleiten,
mich
dann
besitzen
und
mich
dann
küssen.
一早知道的
怎麼預防
Ich
wusste
es
von
Anfang
an,
wie
kann
man
sich
davor
schützen?
別顧忌吧
人生這麼短
有青春
濫用吧
Zögere
nicht,
das
Leben
ist
so
kurz,
wir
haben
die
Jugend,
lass
sie
uns
auskosten.
時空多漆黑
有春光要乍現吧
Zeit
und
Raum
sind
so
dunkel,
das
Frühlingslicht
muss
doch
durchscheinen.
加一點心思
加一點說法
Ein
wenig
mehr
Bedacht,
eine
etwas
andere
Ausdrucksweise.
變作盛放的花
Verwandle
mich
in
eine
blühende
Blume.
喜歡和情人
猜一場情尋
Ich
mag
es,
mit
meinem
Liebsten
Verstecken
zu
spielen.
突然我發覺
你的愛
這麼近
wo-oh
Plötzlich
bemerke
ich,
deine
Liebe
ist
so
nah,
wo-oh.
原來一不留神
情人多麼迷人
Es
stellt
sich
heraus,
wenn
man
nicht
aufpasst,
wie
charmant
ein
Liebster
ist.
早已偷取我心
Längst
hat
er
mein
Herz
gestohlen.
你知道
沒有你
我會缺氧
然後死亡
Du
weißt,
ohne
dich
bekomme
ich
keine
Luft
und
sterbe
dann.
你知道
爲了你
我已搭上
愛戀直航
Du
weißt,
für
dich
bin
ich
schon
auf
dem
Direktflug
der
Liebe.
你可以
護送我
再佔有我
然後吻我
Du
kannst
mich
begleiten,
mich
dann
besitzen
und
mich
dann
küssen.
一早知道的
怎麼預防
Ich
wusste
es
von
Anfang
an,
wie
kann
man
sich
davor
schützen?
你知道
沒有你
我會缺氧
然後死亡
Du
weißt,
ohne
dich
bekomme
ich
keine
Luft
und
sterbe
dann.
你知道
爲了你
我已搭上
愛戀直航
Du
weißt,
für
dich
bin
ich
schon
auf
dem
Direktflug
der
Liebe.
你可以
護送我
再佔有我
然後吻我
Du
kannst
mich
begleiten,
mich
dann
besitzen
und
mich
dann
küssen.
一早知道的
怎麼預防
Ich
wusste
es
von
Anfang
an,
wie
kann
man
sich
davor
schützen?
你知道
沒有你
我會缺氧
然後死亡
Du
weißt,
ohne
dich
bekomme
ich
keine
Luft
und
sterbe
dann.
你知道
爲了你
我已搭上
愛戀直航
Du
weißt,
für
dich
bin
ich
schon
auf
dem
Direktflug
der
Liebe.
你可以
護送我
再佔有我
然後答我
Du
kannst
mich
begleiten,
mich
dann
besitzen
und
mir
dann
antworten.
不可不愛的
怎麼預防
Etwas,
das
man
lieben
muss,
wie
kann
man
sich
davor
schützen?
(你知我可以
我可以給你
我給你一切
可專享的愛)
(Du
weißt,
ich
kann,
ich
kann
dir
geben,
ich
gebe
dir
alles,
eine
exklusive
Liebe)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yong Qian Chen, Cousin Fung
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.