Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
八十塊環遊世界
Weltreise für achtzig Münzen
攤開手掌
八十個銅板
Meine
Handfläche
geöffnet,
achtzig
Kupfermünzen.
頭像忽然射出強光
Das
Porträt
darauf
strahlt
plötzlich
ein
starkes
Licht
aus.
商場切換恆河岸
Das
Einkaufszentrum
verwandelt
sich
ins
Ufer
des
Ganges.
我是無殼的蛋黃
自由的流蕩
Ich
bin
ein
Eigelb
ohne
Schale,
frei
schwebend.
米蘭花瓣
泰姬陵飄香
Mailänder
Blütenblätter,
der
Duft
des
Taj
Mahal.
倫敦急降
濺起紅海浪
Schnelle
Landung
in
London,
spritzt
rote
Meereswellen
auf.
靠在你肩膀更緊張
An
deine
Schulter
gelehnt,
bin
ich
noch
nervöser.
愛在飛翔沒有圍牆
Die
Liebe
fliegt,
ohne
Mauern.
像電影一樣
場景隨意換
Wie
im
Film
wechseln
die
Szenen
willkürlich.
寶萊塢現場
豪華又浪漫
Bollywood-Szenerie,
prächtig
und
romantisch.
快給我波斯飛毯
Gib
mir
schnell
einen
persischen
Teppich,
不着地的幸福感
Ein
bodenloses
Glücksgefühl.
弄蛇人笛子在響
Die
Flöte
des
Schlangenbeschwörers
ertönt,
地球骨頭都變軟
Die
Knochen
der
Erde
werden
weich.
愛不是天方夜譚
Liebe
ist
kein
Märchen
aus
Tausendundeiner
Nacht,
神燈般越擦越亮
Wie
eine
Wunderlampe,
je
mehr
man
reibt,
desto
heller
leuchtet
sie.
我想好有成就感
Ich
fühle
so
viel
Erfolg,
什麼都得到后冠
Alles
bekommt
eine
Krone.
不管不管
想怎樣就怎樣
Egal,
egal,
was
ich
will,
das
tu
ich.
想玩就玩
功課都不用趕
Spielen,
wenn
ich
spielen
will,
Hausaufgaben
müssen
nicht
gemacht
werden.
不管不管
想怎樣就怎樣
Egal,
egal,
was
ich
will,
das
tu
ich.
殺價最在行
八十塊買到水鑽
Im
Handeln
bin
ich
am
besten,
für
achtzig
Münzen
Strasssteine
gekauft.
長城拉長
阿姆斯特丹
Die
Große
Mauer
verlängert
sich
bis
Amsterdam.
首爾下站
塞維爾廣場
Nächster
Halt
Seoul,
Plaza
de
España
in
Sevilla.
在你臂彎更緊張
In
deinen
Armen
bin
ich
noch
nervöser.
想逛哪裡就去逛
沒有圍牆
Wohin
ich
auch
bummeln
will,
dorthin
gehe
ich,
ohne
Mauern.
像電影一樣
場景隨意換
Wie
im
Film
wechseln
die
Szenen
willkürlich.
寶萊塢現場
豪華又浪漫
Bollywood-Szenerie,
prächtig
und
romantisch.
快給我波斯飛毯
Gib
mir
schnell
einen
persischen
Teppich,
不着地的幸福感
Ein
bodenloses
Glücksgefühl.
弄蛇人笛子在響
Die
Flöte
des
Schlangenbeschwörers
ertönt,
地球骨頭都變軟
Die
Knochen
der
Erde
werden
weich.
愛不是天方夜譚
Liebe
ist
kein
Märchen
aus
Tausendundeiner
Nacht,
神燈般越擦越亮
Wie
eine
Wunderlampe,
je
mehr
man
reibt,
desto
heller
leuchtet
sie.
我想好有成就感
Ich
fühle
so
viel
Erfolg,
什麼都得到后冠
Alles
bekommt
eine
Krone.
快給我波斯飛毯
Gib
mir
schnell
einen
persischen
Teppich,
不着地的幸福感
Ein
bodenloses
Glücksgefühl.
弄蛇人笛子在響
Die
Flöte
des
Schlangenbeschwörers
ertönt,
地球骨頭都變軟
Die
Knochen
der
Erde
werden
weich.
愛不是天方夜譚
Liebe
ist
kein
Märchen
aus
Tausendundeiner
Nacht,
神燈般越擦越亮
Wie
eine
Wunderlampe,
je
mehr
man
reibt,
desto
heller
leuchtet
sie.
我想好有成就感
Ich
fühle
so
viel
Erfolg,
什麼都得到后冠
Alles
bekommt
eine
Krone.
Hey
yeah
我抓不牢
Hey
yeah,
ich
kann
mich
nicht
festhalten.
Oh
hey
yeah
我往下掉
Oh
hey
yeah,
ich
falle
hinunter.
Hey
yeah
怎樣才好
Hey
yeah,
was
soll
ich
nur
tun?
Oh
hey
yeah
夢醒得早
Oh
hey
yeah,
der
Traum
endet
früh.
快給我波斯飛毯
Gib
mir
schnell
einen
persischen
Teppich,
不着地的幸福感
Ein
bodenloses
Glücksgefühl.
我困在三年二班
Ich
bin
gefangen
in
der
dritten
Klasse,
zweite
Gruppe,
課文只認得一半
Den
Text
im
Lehrbuch
erkenne
ich
nur
zur
Hälfte.
愛是否天方夜譚
Ist
Liebe
vielleicht
ein
Märchen
aus
Tausendundeiner
Nacht?
你永遠高不可攀
Du
bist
für
immer
unerreichbar
für
mich.
還是得回家吃飯
Ich
muss
trotzdem
nach
Hause
zum
Essen
gehen,
我要存錢買耳環
Ich
will
Geld
sparen,
um
Ohrringe
zu
kaufen.
不管不管
想怎樣就怎樣
Egal,
egal,
was
ich
will,
das
tu
ich.
想玩就玩
功課都不用趕
Spielen,
wenn
ich
spielen
will,
Hausaufgaben
müssen
nicht
gemacht
werden.
不管不管
想怎樣就怎樣
Egal,
egal,
was
ich
will,
das
tu
ich.
殺價最在行
八十塊買到水鑽
Im
Handeln
bin
ich
am
besten,
für
achtzig
Münzen
Strasssteine
gekauft.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zhuo Xiong Li, Wei Chen
Album
八十塊環遊世界
date de sortie
08-06-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.