Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
同樣的兩個夢
The Same Two Dreams
我知道
祇有你了解我
I
know,
only
you
understand
me
多像雲
永遠都跟著風
So
much
like
a
cloud,
forever
following
the
wind
可是他讓愛那麼完美
安慰我
But
he
makes
love
so
perfect,
comforting
me
當他讓我心動
我開始怕你寂寞你問我
When
he
makes
my
heart
flutter,
I
start
to
worry
that
you'll
be
lonely.
You
ask
me
以後要的生活
我該怎麼做
What
kind
of
life
should
I
have
in
the
future?
愛情加友情是甚麼
我並不快樂(我真的希望你能快樂)
Love
plus
friendship,
what
is
it?
I'm
not
happy
(I
really
hope
you
can
be
happy)
同樣的兩個夢
誰愛他比較多
The
same
two
dreams,
who
loves
him
more
我們在煩惱中
分不出愛的輕重
We're
in
trouble,
we
can't
tell
the
weight
of
love
可是我很在乎
你是怎麼樣看我
But
I
care
so
much,
how
do
you
see
me?
同樣的兩個夢
弄亂了這一分鐘
The
same
two
dreams,
messing
up
this
minute
誰愛誰的比重
我們要如何選擇
Whose
love
matters
more,
how
should
we
choose?
為甚麼都愛他
這個愛的問答
Why
do
we
both
love
him?
This
love
question
我們想不通
We
don't
understand
我想哭
我們這樣很傻
I
want
to
cry,
we're
so
silly
愛很美
但是也有代價
Love
is
beautiful,
but
it
also
has
a
price
如果他讓我掉下眼淚
我害怕
If
he
makes
me
cry,
I'm
afraid
他也許喜歡我
但心裏還有些話對你說
Maybe
he
likes
me,
but
there
are
still
some
words
he
wants
to
say
to
you
但一說眼就紅
這樣對不對
But
when
he
speaks,
his
eyes
turn
red.
Is
this
right?
愛情減友情算甚麼
我不會哭了(我真的希望你別哭了)
Love
minus
friendship,
what
is
it?
I
won't
cry
anymore
(I
really
hope
you
don't
cry
anymore)
同樣的兩個夢
誰愛他比較多(一樣的夢)
The
same
two
dreams,
who
loves
him
more
(the
same
dream)
我們在煩惱中
分不出愛的輕重(兩個人作夢)
We're
in
trouble,
we
can't
tell
the
weight
of
love
(two
people
dreaming)
可是我很在乎
你是怎麼樣看我(真的
告訴我)
But
I
care
so
much,
how
do
you
see
me?
(Really,
tell
me)
同樣的兩個夢
弄亂了這一分鐘(我和你的夢)
The
same
two
dreams,
messing
up
this
minute
(my
dream
and
your
dream)
誰愛誰的比重
我們要如何選擇(愛情是甚麼)
Whose
love
matters
more,
how
should
we
choose?
(What
is
love)
為甚麼都愛他
這個愛的問答(愛誰)
Why
do
we
both
love
him?
This
love
question
(Who
to
love)
我們想不通(誰能說)
We
don't
understand
(Who
can
say)
同樣的兩個夢
誰愛他比較多(多麼
困難的夢)
The
same
two
dreams,
who
loves
him
more
(Such
a
difficult
dream)
我們在煩惱中
分不出愛的輕重(兩顆心
停在半空中)
We're
in
trouble,
we
can't
tell
the
weight
of
love
(Two
hearts
suspended
in
mid-air)
可是我很在乎
你是怎麼樣看我(如果可以重來
我是從前的我)
But
I
care
so
much,
how
do
you
see
me?
(If
we
could
go
back,
I'd
be
the
old
me)
同樣的兩個夢
弄亂了這一分鐘(多麼
讓我心痛)
The
same
two
dreams,
messing
up
this
minute
(Such
a
heartache)
誰愛誰的比重
我們要如何選擇(愛情把
我們丟在狂風中)
Whose
love
matters
more,
how
should
we
choose?
(Love
throws
us
into
the
storm)
為甚麼都愛他
這個愛的問答(愛誰)
Why
do
we
both
love
him?
This
love
question
(Who
to
love)
我們想不通(想不通)
We
don't
understand
(Don't
understand)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wai Man Leung, Lok Shing Ronald Ng
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.