Paroles et traduction Twins - 多謝失戀 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
多謝失戀 (Live)
Thank You for Heartbreak (Live)
G:
回頭是場空
大地回冬
初分手數天
總會痛
G:
Looking
back,
it's
all
empty,
and
the
earth
has
returned
to
winter.
When
we
first
broke
up,
it
hurt
so
much.
仍然在途中
只好相信
雨過後有彩虹
We're
still
on
the
journey,
so
we
might
as
well
believe
that
there's
a
rainbow
after
the
rain.
C:
曾落空
先知我
因為愛
曾經多英勇
曾為
C:
After
I
failed,
I
realized
that
because
of
love,
I
was
once
so
brave.
I
was
so
blushing
when
I
fell
in
love
with
you.
愛上你面紅
夠我閉上大門
在慶功
Enough
for
me
to
close
the
door
and
celebrate.
G:
全靠當天喜歡過錯的人
G:
Thanks
to
that
person
I
liked
who
was
wrong
for
me.
C:
今天先會自我解窘
C:
Today,
I
can
finally
let
myself
off
the
hook.
G:
明白小小的失戀不害人
G:
I
understand
that
a
little
heartbreak
doesn't
hurt.
C:
更加添我成熟感
C:
It
makes
me
feel
more
mature.
G:
無法一起都總算愛過些人
G:
Even
though
we
couldn't
be
together,
at
least
we
loved
someone.
C:
借過你體溫
練習擁吻
C:
I
borrowed
your
body
heat
to
practice
kissing.
G:
留下你合照細望
才知道
G:
Looking
at
the
picture
we
took,
I
finally
realized
C:
我跟他人更合襯
C:
That
I'm
more
compatible
with
someone
else.
C:
從前學園中
自命情種
一出手
愛得比較重
C:
In
the
past,
I
was
a
self-proclaimed
romantic
in
school.
When
I
fell
in
love,
I
fell
hard.
來年換時空
應該長進
再愛定更寬容
Next
year,
in
a
different
time
and
place,
I
should
be
more
mature
and
understanding
when
I
fall
in
love
again.
G:
曾撞板
先知我
因為愛
曾經多失控
G:
After
I
crashed
and
burned,
I
realized
that
because
of
love,
I
was
once
so
out
of
control.
回望過去也面紅
愛上你似漫遊
外太空
Looking
back,
I
still
blush
when
I
think
about
how
I
loved
you
like
we
were
in
outer
space.
C:
全靠當天喜歡過錯的人
C:
Thanks
to
that
person
I
liked
who
was
wrong
for
me.
G:
今天先會自我解窘
G:
Today,
I
can
finally
let
myself
off
the
hook.
C:
明白小小的失戀不害人
C:
I
understand
that
a
little
heartbreak
doesn't
hurt.
G:
更加添我成熟感
G:
It
makes
me
feel
more
mature.
C:
無法一起都總算愛過些人
C:
Even
though
we
couldn't
be
together,
at
least
we
loved
someone.
G:
借過你體溫
練習擁吻
G:
I
borrowed
your
body
heat
to
practice
kissing.
C:
留下你合照細望
才知道
C:
Looking
at
the
picture
we
took,
I
finally
realized
G:
我跟他人更合襯
G:
That
I'm
more
compatible
with
someone
else.
C+G:
全靠當天喜歡過錯的人
今天先會自我解窘
C+G:
Thanks
to
that
person
I
liked
who
was
wrong
for
me,
I
can
finally
let
myself
off
the
hook
today.
G:
無論初戀多麼的感動人
G:
No
matter
how
touching
my
first
love
was,
C:
更好的愛前面等
C:
A
better
love
is
waiting
for
me
ahead.
C+G:
無法一起都總算愛過些人
借過你體溫
練習擁吻
C+G:
Even
though
we
couldn't
be
together,
at
least
we
loved
someone.
I
borrowed
your
body
heat
to
practice
kissing.
G:
明白要讓我這樣年輕過
G:
I
understand
that
I
needed
these
experiences
to
learn
C:
至懂得誰最合襯
C:
Who
I'm
most
compatible
with.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lok Shing Ronald Ng, Wy Man Wong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.