Paroles et traduction Twins - 布拉格之戀
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
布拉格之戀
(C:蔡卓妍
G:鍾欣桐)
Prague
Love
(T:
Twins)
C:懷著敬意去憑弔布拉格
廣場
T:
With
reverence,
I
pay
my
respects
to
Prague
Square
G:埋在旅客腳下有戰爭裡的風霜
T:
Buried
beneath
the
travelers'
feet
are
the
scars
of
war
T:大教堂搖動過鐘聲慶祝摯愛遇上
T:
The
cathedral's
bells
once
rang
in
celebration
of
love's
embrace
但坦克還越過邊境溶壞了銅像
But
tanks
rolled
across
the
border,
melting
the
bronze
statues
C:誰願接受風火洗禮
來測試敲鐘約誓
T:
Who
would
willingly
endure
the
baptism
of
fire
and
war
to
test
the
oath
sworn
in
the
ringing
of
bells?
T:愛未可給槍炮炸毀
T:
Love
cannot
be
destroyed
by
gunfire
T:這一對戀人
願意
在危難時亦抱緊
T:
These
two
lovers
are
willing
to
hold
each
other
tight
in
times
of
danger
不驚怕傷痕
就怕
在淪陷時又要分
T:
They
fear
not
the
wounds,
but
rather
being
parted
in
the
fall
戰禍時
心心印
和平時代更應愛人
T:
In
war,
hearts
are
connected,
and
love
should
be
cherished
even
more
in
times
of
peace
G:殘日悄悄染紅了那古老
鐘樓
T:
The
setting
sun
softly
paints
the
ancient
bell
tower
in
crimson
hues
C:門外過去有情侶去恩愛手牽手
T:
Outside,
a
couple
strolls
hand-in-hand,
lost
in
love's
embrace
T:亂世中能共舞依偎永不會說後悔
T:
Amidst
the
chaos,
they
dance
and
cling
to
each
other,
never
uttering
a
word
of
regret
若戰火來襲化飛灰求下世重會
T:
If
war's
flames
consume
them,
they
pray
to
reunite
in
another
life
G:留下世俗紛爭不理
離開血腥的革命
T:
Leaving
behind
the
turmoil
of
the
world,
they
flee
from
the
bloody
revolution
T:某日等到美麗遠景
T:
One
day,
they
will
find
a
beautiful
future
T:這一對戀人
願意
在危難時亦抱緊
T:
These
two
lovers
are
willing
to
hold
each
other
tight
in
times
of
danger
不驚怕傷痕
就怕
在淪陷時又要分
T:
They
fear
not
the
wounds,
but
rather
being
parted
in
the
fall
戰禍時
心心印
和平時代更應愛人
T:
In
war,
hearts
are
connected,
and
love
should
be
cherished
even
more
in
times
of
peace
T:千萬個故事
從不寫於正史
T:
Countless
stories
never
find
their
way
into
the
history
books
誰是真心意
焚城未會磨滅
T:
Only
those
with
true
intentions
can
withstand
the
burning
of
a
city
T:當一對戀人
便要
在危難時亦抱緊
T:
When
lovers
unite,
they
are
willing
to
hold
each
other
tight
in
times
of
danger
不驚怕傷痕
就怕
在淪陷時又要分
T:
They
fear
not
the
wounds,
but
rather
being
parted
in
the
fall
戰禍時
心心印
和平時代更應愛人
T:
In
war,
hearts
are
connected,
and
love
should
be
cherished
even
more
in
times
of
peace
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lee Chun, Cai Zhuo Yan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.