Paroles et traduction Twins - 慌心假期
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
這樣坐下去
侍應亦計住斟過幾杯冰水
Sitting
here
like
this
while
the
waiter
keeps
pouring
me
glasses
of
ice
water
我沒約會誰
與我相對只有凱撒沙律一堆
I
have
no
dates,
so
it's
just
me
and
a
Caesar
salad
這樣買下去
定會令雪櫃以後只得汽水
If
I
keep
shopping
like
this,
my
fridge
will
be
nothing
but
soda
不如再排過隊
看可有東西變湯水
I
might
as
well
get
back
in
line
and
see
if
I
can
get
any
soup
沒拍拖
沒工幹
No
dating,
no
work
為何完全無事幹
Why
do
I
have
absolutely
nothing
to
do?
假別亂放
會悶到慌
Holidays
are
not
meant
to
be
wasted,
it's
making
me
restless
無伴侶
最怕有空檔
Single
people
fear
empty
schedules
時間表有空未試過
I've
never
had
an
empty
schedule
沒幾可
應開心個可
It's
rare,
something
to
be
happy
about
能變身闊太逐處坐
I
could
be
a
socialite,
going
out
everywhere
明明亦做得過
I
know
I
could
do
it
偏偏工作一籮
才似我
But
no,
I'm
a
workaholic
給我鉆戒夠火
都不會識貨
You
could
give
me
the
biggest
diamond
and
I
wouldn't
even
care
應一個便當快樂也不錯
Makes
me
content
with
a
cheap
lunch
怕愈坐愈震
就快沒氣力咬住半枝西芹
I'm
afraid
the
longer
I
sit
here,
the
less
energy
I'll
have
to
eat
half
a
stick
of
celery
要令到別人
看我一個人坐一晝多麼高深
I
have
to
make
people
see
me
sitting
here
alone
all
day,
so
mysterious
衫愈買愈襯
用雪白冷面配合青春菜心
The
more
clothes
I
buy,
the
more
I
can
match
my
pale
face
with
spring
greens
色澤配合美感
看一晚不好吃都肯
The
colors
are
so
beautiful,
even
if
I
don't
eat
it,
I'm
happy
to
look
at
it
沒拍拖
沒工幹
No
dating,
no
work
為何完全無事幹
Why
do
I
have
absolutely
nothing
to
do?
假別亂放
會悶到慌
Holidays
are
not
meant
to
be
wasted,
it's
making
me
restless
無伴侶
最怕有空檔
Single
people
fear
empty
schedules
時間表有空未試過
I've
never
had
an
empty
schedule
沒幾可
應開心個可
It's
rare,
something
to
be
happy
about
能變身闊太逐處坐
I
could
be
a
socialite,
going
out
everywhere
明明亦做得過
I
know
I
could
do
it
偏偏工作一籮
才似我
But
no,
I'm
a
workaholic
給我鉆戒夠火
都不會識貨
You
could
give
me
the
biggest
diamond
and
I
wouldn't
even
care
應一個便當快樂也不錯
Makes
me
content
with
a
cheap
lunch
不想計下個假期有幾多
I
don't
want
to
think
about
how
many
holidays
I
have
left
不必怕沒有節目也不錯
It's
not
so
bad,
having
nothing
to
do
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ng Lok Shing Ronald, Lin Xi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.