Paroles et traduction Twins - 我們的紀念冊 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我們的紀念冊 (Live)
Our Yearbook (Live)
臨別要在這間愉快的班房起舞
We
will
dance
in
this
joyful
classroom
before
we
part
願我愉快三個
友誼萬歲七個
May
I
have
three
lovely
and
seven
friendly
小馬自稱懷勉我
但無法解釋牽掛我什麼
Little
Horse
calls
himself
Wai-Min,
but
cannot
explain
what’s
attached
to
me
在這記念冊之中
大傻成熟了很多
In
this
yearbook,
Silly
has
matured
a
lot
他竟祝福我未來要突破
He
unexpectedly
blesses
me
to
triumph
in
the
future
同學驟變老友
都想有前程錦繡
Classmates
suddenly
become
friends,
all
wishing
to
have
a
splendid
future
從前未算老友
也突然想握下手
Not
being
friends
before,
now
wishing
to
shake
hands
誰在悼念
快將接近成年
Who
is
mourning,
soon
to
be
adults?
誰告誡我
課室不要睡眠
Who
warned
me,
not
to
sleep
in
class?
在臨別就似明星給我簽名
對我表演
At
our
farewell,
like
stars
giving
me
autographs
and
performing
for
me
還未學習怎麼記念從前
便發覺要懂得擁抱明天
Not
yet
learned
how
to
remember
the
past,
then
discovered
the
need
to
embrace
the
future
祝福都當諾言
以後不知會點
大個當然會善變
All
blessings
are
like
promises,
not
knowing
what
will
happen
in
the
future,
growing
up
will
definitely
change
us
就算忘了功課
我們記得怎坐
Even
forgetting
the
homework,
we
remember
how
to
sit
考試罰抄嘗試過
但誰會記得怎去唱校歌
Exam
penalty
transcriptions
we've
tried,
but
who
would
remember
how
to
sing
the
school
song?
願你也後悔當初
為何胡亂唱這歌
May
you
also
regret
for
singing
this
song
carelessly
in
the
beginning
卡拉OK裏面無法直播
Singing
in
Karaoke
cannot
be
live
broadcasted
同學驟變老友
都想有前程錦繡
Classmates
suddenly
become
friends,
all
wishing
to
have
a
splendid
future
從前未算老友
也突然想握下手
Not
being
friends
before,
now
wishing
to
shake
hands
誰在悼念
快將接近成年
Who
is
mourning,
soon
to
be
adults?
誰告誡我
課室不要睡眠
Who
warned
me,
not
to
sleep
in
class?
在臨別就似明星給我簽名
對我表演
At
our
farewell,
like
stars
giving
me
autographs
and
performing
for
me
還未學習怎麼記念從前
便發覺要懂得擁抱明天
Not
yet
learned
how
to
remember
the
past,
then
discovered
the
need
to
embrace
the
future
祝福都當諾言
以後不知會點
大個當然會善變
All
blessings
are
like
promises,
not
knowing
what
will
happen
in
the
future,
growing
up
will
definitely
change
us
從此怎偷看校草
才深深悔恨常常遲到
From
now
on,
how
can
I
still
secretly
look
at
the
school
hunk,
but
deeply
regret
being
late
all
the
time
他給我們支撐過每個清早
He
gives
us
support
every
morning
臨別要在這間愉快的班房起舞
We
will
dance
in
this
joyful
classroom
before
we
part
誰在悼念
快將接近成年
Who
is
mourning,
soon
to
be
adults?
誰告誡我
課室不要睡眠
Who
warned
me,
not
to
sleep
in
class?
在臨別就似明星給我簽名
對我表演
At
our
farewell,
like
stars
giving
me
autographs
and
performing
for
me
還未學習怎麼記念從前
便發覺要懂得擁抱明天
Not
yet
learned
how
to
remember
the
past,
then
discovered
the
need
to
embrace
the
future
祝福都當諾言
以後不知會點
大個當然會善變
All
blessings
are
like
promises,
not
knowing
what
will
happen
in
the
future,
growing
up
will
definitely
change
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ng Lok Shing Ronald, Lin Xi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.