Twins - 我們的紀念冊 (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Twins - 我們的紀念冊 (Live)




我們的紀念冊 (Live)
Our Yearbook (Live)
臨別要在這間愉快的班房起舞
We will dance in this joyful classroom before we part
願我愉快三個 友誼萬歲七個
May I have three lovely and seven friendly
小馬自稱懷勉我 但無法解釋牽掛我什麼
Little Horse calls himself Wai-Min, but cannot explain what’s attached to me
在這記念冊之中 大傻成熟了很多
In this yearbook, Silly has matured a lot
他竟祝福我未來要突破
He unexpectedly blesses me to triumph in the future
同學驟變老友 都想有前程錦繡
Classmates suddenly become friends, all wishing to have a splendid future
從前未算老友 也突然想握下手
Not being friends before, now wishing to shake hands
誰在悼念 快將接近成年
Who is mourning, soon to be adults?
誰告誡我 課室不要睡眠
Who warned me, not to sleep in class?
在臨別就似明星給我簽名 對我表演
At our farewell, like stars giving me autographs and performing for me
還未學習怎麼記念從前 便發覺要懂得擁抱明天
Not yet learned how to remember the past, then discovered the need to embrace the future
祝福都當諾言 以後不知會點 大個當然會善變
All blessings are like promises, not knowing what will happen in the future, growing up will definitely change us
就算忘了功課 我們記得怎坐
Even forgetting the homework, we remember how to sit
考試罰抄嘗試過 但誰會記得怎去唱校歌
Exam penalty transcriptions we've tried, but who would remember how to sing the school song?
願你也後悔當初 為何胡亂唱這歌
May you also regret for singing this song carelessly in the beginning
卡拉OK裏面無法直播
Singing in Karaoke cannot be live broadcasted
同學驟變老友 都想有前程錦繡
Classmates suddenly become friends, all wishing to have a splendid future
從前未算老友 也突然想握下手
Not being friends before, now wishing to shake hands
誰在悼念 快將接近成年
Who is mourning, soon to be adults?
誰告誡我 課室不要睡眠
Who warned me, not to sleep in class?
在臨別就似明星給我簽名 對我表演
At our farewell, like stars giving me autographs and performing for me
還未學習怎麼記念從前 便發覺要懂得擁抱明天
Not yet learned how to remember the past, then discovered the need to embrace the future
祝福都當諾言 以後不知會點 大個當然會善變
All blessings are like promises, not knowing what will happen in the future, growing up will definitely change us
從此怎偷看校草 才深深悔恨常常遲到
From now on, how can I still secretly look at the school hunk, but deeply regret being late all the time
他給我們支撐過每個清早
He gives us support every morning
臨別要在這間愉快的班房起舞
We will dance in this joyful classroom before we part
誰在悼念 快將接近成年
Who is mourning, soon to be adults?
誰告誡我 課室不要睡眠
Who warned me, not to sleep in class?
在臨別就似明星給我簽名 對我表演
At our farewell, like stars giving me autographs and performing for me
還未學習怎麼記念從前 便發覺要懂得擁抱明天
Not yet learned how to remember the past, then discovered the need to embrace the future
祝福都當諾言 以後不知會點 大個當然會善變
All blessings are like promises, not knowing what will happen in the future, growing up will definitely change us





Writer(s): Ng Lok Shing Ronald, Lin Xi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.