Twins - 眼紅紅 (後傳) - traduction des paroles en allemand

眼紅紅 (後傳) - Twinstraduction en allemand




眼紅紅 (後傳)
Rote Augen (Fortsetzung)
仍然懷念他 一起去學結他
Ich vermisse ihn immer noch, wie wir zusammen Gitarre lernten
一對黑眼圈 回望中三暑假
Ein Paar dunkle Augenringe, ein Rückblick auf die Sommerferien der dritten Klasse
(暑假就來捱過咗去)
(Die Sommerferien sind bald vorbei)
(可能就連你自己都唔記得咗個黑眼圈了 是嗎)
(Vielleicht hast du selbst die dunklen Augenringe schon vergessen, oder?)
為求發泄出一切
Um alles rauszulassen
流眼淚亦無它
Ist es auch egal, Tränen zu vergießen
人人談論我 將我當做笑話
Alle reden über mich, behandeln mich wie einen Witz
因我失去他 寧願天天請假
Weil ich ihn verloren habe, nehme ich lieber jeden Tag frei
(細個的時候 覺得好大件事駕)
(Als man jung war, hielt man es für eine große Sache)
(大個之後呢 就會變成好小事)
(Wenn man älter wird, wird es zu einer Kleinigkeit)
但能夠接觸戀愛
Aber die Liebe erleben zu können
亦已 到些牽掛
bringt auch schon Sorgen mit sich
我最初臉紅 現在雙眼通紅
Zuerst wurde ich rot, jetzt sind meine Augen ganz rot
再幼稚還是覺得戀愛如夢
Egal wie kindisch, ich finde immer noch, Liebe ist wie ein Traum
我再不面紅 但願不再衝動
Ich werde nicht mehr rot, hoffe, nicht mehr impulsiv zu sein
愛到入城大也分開 預計之中
Sich zu lieben, bis man an die Uni kommt, und sich dann zu trennen, war vorauszusehen
然而我越説越激動
Aber je mehr ich rede, desto aufgeregter werde ich
這失戀感覺怎形容
Wie soll ich dieses Gefühl des Liebeskummers beschreiben?
初戀難忘 初次心痛
Die erste Liebe ist unvergesslich, der erste Herzschmerz
拿着舊日合照
Ich halte alte gemeinsame Fotos fest
想起我才撒他嬌
Erinnere mich, wie ich bei ihm kokett war
我得到的禮物都不算少
Die Geschenke, die ich bekam, waren nicht wenige
仍然無電話 等於告別了嗎
Immer noch kein Anruf, heißt das Abschied?
初次感覺到 期待多麼可怕
Zum ersten Mal fühle ich, wie schrecklich das Warten ist
我唔知道打電話比你
(Ich weiß nicht, ob es dich glücklich macht
會令你開心 定系更加殘忍
oder noch grausamer ist, dich anzurufen)
但能夠與他好過
Aber mit ihm gut gewesen zu sein
別要動氣責怪他
Man sollte sich nicht ärgern und ihm die Schuld geben
我最初臉紅 現在雙眼通紅
Zuerst wurde ich rot, jetzt sind meine Augen ganz rot
再幼稚還是覺得戀愛如夢
Egal wie kindisch, ich finde immer noch, Liebe ist wie ein Traum
我再不面紅 但願不再衝動
Ich werde nicht mehr rot, hoffe, nicht mehr impulsiv zu sein
愛到入城大也分開 預計之中
Sich zu lieben, bis man an die Uni kommt, und sich dann zu trennen, war vorauszusehen
然而我越説越激動
Aber je mehr ich rede, desto aufgeregter werde ich
這失戀感覺怎形容
Wie soll ich dieses Gefühl des Liebeskummers beschreiben?
初戀難忘 初次心痛
Die erste Liebe ist unvergesslich, der erste Herzschmerz
拿着舊日合照
Ich halte alte gemeinsame Fotos fest
想起我才撒他嬌
Erinnere mich, wie ich bei ihm kokett war
也許今天以為哭得太少
Vielleicht denke ich heute, ich habe zu wenig geweint
但始終有日想起也都
Aber eines Tages, wenn ich mich erinnere
有一天會為這首插曲 微笑 (可笑)
Werde ich über dieses Zwischenspiel lächeln (lächerlich)





Writer(s): Leung Wai Man, Ng Lok Shing Ronald


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.