Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
眼紅紅 (後傳)
Rote Augen (Fortsetzung)
仍然懷念他
一起去學結他
Ich
vermisse
ihn
immer
noch,
wie
wir
zusammen
Gitarre
lernten
一對黑眼圈
回望中三暑假
Ein
Paar
dunkle
Augenringe,
ein
Rückblick
auf
die
Sommerferien
der
dritten
Klasse
(暑假就來捱過咗去)
(Die
Sommerferien
sind
bald
vorbei)
(可能就連你自己都唔記得咗個黑眼圈了
是嗎)
(Vielleicht
hast
du
selbst
die
dunklen
Augenringe
schon
vergessen,
oder?)
為求發泄出一切
Um
alles
rauszulassen
流眼淚亦無它
Ist
es
auch
egal,
Tränen
zu
vergießen
人人談論我
將我當做笑話
Alle
reden
über
mich,
behandeln
mich
wie
einen
Witz
因我失去他
寧願天天請假
Weil
ich
ihn
verloren
habe,
nehme
ich
lieber
jeden
Tag
frei
(細個的時候
覺得好大件事駕)
(Als
man
jung
war,
hielt
man
es
für
eine
große
Sache)
(大個之後呢
就會變成好小事)
(Wenn
man
älter
wird,
wird
es
zu
einer
Kleinigkeit)
但能夠接觸戀愛
Aber
die
Liebe
erleben
zu
können
亦已
到些牽掛
bringt
auch
schon
Sorgen
mit
sich
我最初臉紅
現在雙眼通紅
Zuerst
wurde
ich
rot,
jetzt
sind
meine
Augen
ganz
rot
再幼稚還是覺得戀愛如夢
Egal
wie
kindisch,
ich
finde
immer
noch,
Liebe
ist
wie
ein
Traum
我再不面紅
但願不再衝動
Ich
werde
nicht
mehr
rot,
hoffe,
nicht
mehr
impulsiv
zu
sein
愛到入城大也分開
預計之中
Sich
zu
lieben,
bis
man
an
die
Uni
kommt,
und
sich
dann
zu
trennen,
war
vorauszusehen
然而我越説越激動
Aber
je
mehr
ich
rede,
desto
aufgeregter
werde
ich
這失戀感覺怎形容
Wie
soll
ich
dieses
Gefühl
des
Liebeskummers
beschreiben?
初戀難忘
初次心痛
Die
erste
Liebe
ist
unvergesslich,
der
erste
Herzschmerz
拿着舊日合照
Ich
halte
alte
gemeinsame
Fotos
fest
想起我才撒他嬌
Erinnere
mich,
wie
ich
bei
ihm
kokett
war
我得到的禮物都不算少
Die
Geschenke,
die
ich
bekam,
waren
nicht
wenige
仍然無電話
等於告別了嗎
Immer
noch
kein
Anruf,
heißt
das
Abschied?
初次感覺到
期待多麼可怕
Zum
ersten
Mal
fühle
ich,
wie
schrecklich
das
Warten
ist
我唔知道打電話比你
(Ich
weiß
nicht,
ob
es
dich
glücklich
macht
會令你開心
定系更加殘忍
oder
noch
grausamer
ist,
dich
anzurufen)
但能夠與他好過
Aber
mit
ihm
gut
gewesen
zu
sein
別要動氣責怪他
Man
sollte
sich
nicht
ärgern
und
ihm
die
Schuld
geben
我最初臉紅
現在雙眼通紅
Zuerst
wurde
ich
rot,
jetzt
sind
meine
Augen
ganz
rot
再幼稚還是覺得戀愛如夢
Egal
wie
kindisch,
ich
finde
immer
noch,
Liebe
ist
wie
ein
Traum
我再不面紅
但願不再衝動
Ich
werde
nicht
mehr
rot,
hoffe,
nicht
mehr
impulsiv
zu
sein
愛到入城大也分開
預計之中
Sich
zu
lieben,
bis
man
an
die
Uni
kommt,
und
sich
dann
zu
trennen,
war
vorauszusehen
然而我越説越激動
Aber
je
mehr
ich
rede,
desto
aufgeregter
werde
ich
這失戀感覺怎形容
Wie
soll
ich
dieses
Gefühl
des
Liebeskummers
beschreiben?
初戀難忘
初次心痛
Die
erste
Liebe
ist
unvergesslich,
der
erste
Herzschmerz
拿着舊日合照
Ich
halte
alte
gemeinsame
Fotos
fest
想起我才撒他嬌
Erinnere
mich,
wie
ich
bei
ihm
kokett
war
也許今天以為哭得太少
Vielleicht
denke
ich
heute,
ich
habe
zu
wenig
geweint
但始終有日想起也都
Aber
eines
Tages,
wenn
ich
mich
erinnere
有一天會為這首插曲
微笑
(可笑)
Werde
ich
über
dieses
Zwischenspiel
lächeln
(lächerlich)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leung Wai Man, Ng Lok Shing Ronald
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.