Twins - 眼紅紅 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Twins - 眼紅紅




眼紅紅
Tears in My Eyes
仍然懷念他 一起去學吉他
I still miss him, we learned guitar together
一對黑眼圈 回望中三暑假
A pair of dark circles, looking back at summer break in Form 3
Sa:以後我都冇掂過吉他,至於暑假
Sa: I haven't touched the guitar since then, as for summer break
為求發洩出一切 流眼淚亦無它
To let out everything, crying is all I can do
人人談論我 將我當做笑話
Everyone talks about me, making me the laughing stock
因我失去他 寧願天天請假
Because I lost him, I'd rather take a leave of absence every day
Gil:不過,點都好過隔離班個同學
Gil: But, it's still better than the classmate from the other class
告咗假之後就冇返過嚟了
After taking leave, he never came back
但能夠接觸戀愛 亦已賺到些牽掛
But being able to experience love, I've gained some attachment
我最初面紅 現在雙眼通紅
I used to blush, now my eyes are red
再幼稚還是覺得戀愛如夢
Even as naive as I am, I still feel that love is like a dream
我再不面紅 但願不再衝動
I don't blush anymore, I hope I won't be impulsive again
愛到入城大也分開 預計之中
Our love ended up in CityU, as expected
然而我越說越激動
Yet I get more and more emotional
這失戀感覺怎形容
How can I describe this feeling of lost love?
初戀難忘 初次心痛
Hard to forget first love, first heartbreak
拿著舊日合照
Holding an old photo of us together
想起我在撒他嬌
Recalling me acting coquettish
我得到的禮物都不算少
All the presents I received were not bad
仍然無電話 等於告別了嗎
Still no phone call, does it mean it's over?
初次感覺到 期待多麼可怕
For the first time, I feel how scary anticipation can be
Sa:原來好恨得到一樣嘢係咁辛苦噶
Sa: I see how agonizing it is to desire something so badly
Gil:不過有得恨 總好過冇得恨
Gil: But being able to desire is better than not being able to desire
但能夠與他好過 別要動氣責怪他
But being able to have had him, I shouldn't be angry and blame him
我最初面紅 現在雙眼通紅
I used to blush, now my eyes are red
再幼稚還是覺得戀愛如夢
Even as naive as I am, I still feel that love is like a dream
我再不面紅 但願不再衝動
I don't blush anymore, I hope I won't be impulsive again
愛到入城大也分開 預計之中
Our love ended up in CityU, as expected
然而我越說越激動
Yet I get more and more emotional
這失戀感覺怎形容
How can I describe this feeling of lost love?
初戀難忘 初次心痛
Hard to forget first love, first heartbreak
拿著舊日合照 想起我在撒他嬌
Holding an old photo of us together, recalling me acting coquettish
也許今天以為哭得太少
Maybe today I think I haven't cried enough
但始終有日想起也都
But there will be a day when I think back and realize
有一天為這首插曲
One day for this short chapter
可笑(微笑)
It's funny (smiles)





Writer(s): Leung Wai Man, Ng Lok Shing Ronald


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.