Paroles et traduction Twins - 蜜月
C:
让我驾驶一艘飞航船
谁伴我天空里转圈
L:
Let
me
drive
an
airship.
Who
will
spin
with
me
in
the
sky?
若有个他担当飞行员
谁又怕飞得这么远
If
there's
one
he
to
act
as
the
pilot,
who
would
be
afraid
to
fly
so
far?
G:
就算报名东京购物团
谁伴我将好货细选
G:
Even
if
I
sign
up
for
a
Tokyo
shopping
tour,
who
will
accompany
me
to
select
the
best
goods?
若有个他一起逛乐园
名物产品不买都算
If
there's
one
he
to
visit
the
amusement
park
together,
it
doesn't
matter
if
I
don't
buy
any
famous
products.
T:
成双一对
才能像旅游
C:
那个他偏偏太抢手
T:
In
pairs,
we
can
travel
like
tourists.
L:
But
that
one
he
is
too
popular.
G:
如果伴
我得朋友
G:
If
I
accompanied
my
friend,
T:
游尽澳纽美加
都丑
T:
We'd
tour
Australia,
New
Zealand,
America
and
Canada,
but
it
would
be
awful.
C:
若我与他真的可成团
宁愿观光纽约戏院
L:
If
I
could
really
start
a
tour
with
him,
I'd
rather
visit
a
Broadway
theater
in
New
York.
T:
旺角伦敦都可以取暖
T:
Mong
Kok
or
London
would
be
warm
enough.
T:
无谓去得这么远
T:
No
need
to
go
so
far.
C:
让我勇闯冻冰岛公园(G:
没法可留恋)
L:
Let
me
venture
into
the
frozen
Iceland
Park.
(G:
There's
nothing
to
keep
us.)
C:
难受风霜吹我发端
(G:
谁赠我温暖)
L:
It's
hard
to
bear
the
wind
and
frost
blowing
through
my
hair.
(G:
Who
will
give
me
warmth?)
C:
若有个他一起坐木船
零度饮冰都够暖(G:
让我拣了他
不要温暖)
L:
If
there's
one
he
to
ride
the
wooden
boat
together,
drinking
ice
wine
in
the
freezing
cold
would
be
warm
enough.
(G:
Let
me
choose
him
instead
of
warmth.)
C:
若有理想的姻缘
L:
If
there's
an
ideal
marriage
T:
快乐蜜月团
不用极遥远
T:
A
romantic
honeymoon
doesn't
need
to
be
far
away.
T:
成双一对
才能像旅游
C:
那个他偏偏太抢手
T:
In
pairs,
we
can
travel
like
tourists.
L:
But
that
one
he
is
too
popular.
T:
如果伴
我得朋友
T:
If
I
accompanied
my
friend,
G:
游尽澳纽美加
都丑
G:
We'd
tour
Australia,
New
Zealand,
America
and
Canada,
but
it
would
be
awful.
C:
若我与他真的可成团
宁愿观光纽约戏院
L:
If
I
could
really
start
a
tour
with
him,
I'd
rather
visit
a
Broadway
theater
in
New
York.
T:
旺角伦敦都可以取暖
T:
Mong
Kok
or
London
would
be
warm
enough.
G:
无谓去得这么远
G:
No
need
to
go
so
far.
T:
甜蜜挽手
跟他
想起都已声远
T:
Sweetly
holding
hands
with
him,
the
thought
of
it
makes
my
heart
race.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xi Lin, Han Ming Feng
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.