Paroles et traduction Twins - 風爭與風 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
風爭與風 (Live)
Wind vs. Wind (Live)
G:沒有燈
背影怎可上路
G:
Without
a
light,
how
can
I
hit
the
road?
如沒雲
天空都不覺高
As
if
without
clouds,
the
sky
doesn't
feel
high.
我與他
若似天生一對多麼好
Me
and
him,
if
we're
a
natural
pair,
how
great.
單手怎可以抱
How
can
I
hold
you
with
just
one
hand?
我怕在平地跌倒
I'm
afraid
I'll
fall
on
flat
ground.
G:誰伴我
冒險跳下愛河
G:
Who
will
accompany
me
on
this
adventure
into
love?
誰都要一對
Everyone
needs
a
pair.
即使手挽手出了錯
又哪可一個
Even
if
we
hold
hands
and
make
a
mistake,
how
can
we
be
alone?
(C:想多姿多彩怎會一個)
(C:
How
can
we
be
colorful
alone?)
G:當風箏遇上風
即使快樂的痛
G:
When
a
kite
meets
the
wind,
even
if
it's
joyful
pain,
仍能乘著狂風
天空中愛得英勇
I
can
still
ride
the
gale,
bravely
in
love
in
the
sky.
有了他就算哭
仍然流露著笑容
With
him,
even
if
I
cry,
I
still
have
a
smile
on
my
face.
C:當風箏沒有風
一顆心也都很重
C:
When
a
kite
has
no
wind,
my
heart
feels
heavy.
誰能來做微風
不必管我的輕重
Who
can
be
my
gentle
breeze?
Don't
worry
about
my
weight.
冥冥中遇上他
擦過愛的天空
By
chance,
I
met
him,
passing
by
the
sky
of
love.
倦極也不痛
Tiredness
is
not
painful.
C:有痛苦
都只因擁有吧
C:
All
pain
is
because
you
have
it,
會枯萎
都只因收過花
All
wilting
is
because
you've
received
flowers.
有個他
未算天生一對都不差
Having
someone,
even
if
we're
not
a
natural
pair,
isn't
bad.
逼真的相愛過
那眼淚還未算假
Our
love
was
real.
My
tears
aren't
fake.
C:誰伴我
冒險跳下愛河
C:
Who
will
accompany
me
on
this
adventure
into
love?
誰都要一對
Everyone
needs
a
pair.
即使手挽手出了錯
又哪可一個
Even
if
we
hold
hands
and
make
a
mistake,
how
can
we
be
alone?
(G:想多姿多彩怎會一個)
(G:
How
can
we
be
colorful
alone?)
C:當風箏遇上風
即使快樂的痛
C:
When
a
kite
meets
the
wind,
even
if
it's
joyful
pain,
仍能乘著狂風
天空中愛得英勇
I
can
still
ride
the
gale,
bravely
in
love
in
the
sky.
有了他就算哭
仍然流露著笑容
With
him,
even
if
I
cry,
I
still
have
a
smile
on
my
face.
當風箏沒有風
一顆心也都很重
When
a
kite
has
no
wind,
my
heart
feels
heavy.
誰能來做微風
不必管我的輕重
Who
can
be
my
gentle
breeze?
Don't
worry
about
my
weight.
冥冥中遇上他
擦過愛的天空
By
chance,
I
met
him,
passing
by
the
sky
of
love.
倦極也不痛
Tiredness
is
not
painful.
G:如何地痛
仍然學會英勇
G:
No
matter
how
painful,
I've
learned
to
be
brave.
哭過
更寬容
After
crying,
I'm
more
tolerant.
他願意抱擁
不用計較輕重
He's
willing
to
hold
me,
without
worrying
about
weight.
有誰
這樣勇
Who
else
is
this
brave?
G:當風箏遇上風
即使快樂的痛
G:
When
a
kite
meets
the
wind,
even
if
it's
joyful
pain,
仍能乘著狂風
天空中愛得英勇
I
can
still
ride
the
gale,
bravely
in
love
in
the
sky.
有了他就算哭
仍然流露著笑容
With
him,
even
if
I
cry,
I
still
have
a
smile
on
my
face.
當風箏沒有風
一顆心也都很重
When
a
kite
has
no
wind,
my
heart
feels
heavy.
誰能來做微風
不必管我的輕重
Who
can
be
my
gentle
breeze?
Don't
worry
about
my
weight.
冥冥中遇上他
擦過愛的天空
By
chance,
I
met
him,
passing
by
the
sky
of
love.
倦極也不痛
Tiredness
is
not
painful.
C:不管
吹得多痛
C:
No
matter
how
hard
the
wind
blows,
狂風裡
也活得英勇
I'll
be
brave
in
the
gale.
若能遇上所愛
我會不分輕重
If
I
can
meet
my
love,
I
won't
care
about
weight.
不怕
沿路跌碰
I'm
not
afraid
to
stumble
along
the
way.
誰怕痛
有他支撐跌不痛
Who's
afraid
of
pain?
With
him
by
my
side,
I
won't
fall
hard.
有風箏
便有風
When
there's
a
kite,
there's
wind.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
零4好玩演唱會
date de sortie
13-02-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.