Twins - 風箏與風 (Live) - traduction des paroles en anglais

風箏與風 (Live) - Twinstraduction en anglais




風箏與風 (Live)
Kite and Wind (Live)
風箏與風
Kite and Wind
沒有燈 背影怎可上路 如沒雲 天空都不覺高
Without a light, how can a shadow depart? Without clouds, the sky wouldn't be as high.
我與他 若似天生一對 多麼好 單手怎可以抱
He and I, if we were truly made for each other, it would be wonderful. How can a single hand embrace?
我怕在平地跌倒 誰伴我 冒險跳下愛河
I fear falling to the ground. Who will keep me company as I take a leap of faith into love?
誰都要一對 即使手挽手出了錯 又那可一個
Everybody needs a pair. Even if we hold hands and make mistakes, how can there be just one?
(想多姿多彩怎會一個)
(How can there be just one if I want a colorful life?)
當風箏遇上風 即使快樂的痛
When a kite meets the wind, even if happiness hurts,
仍能乘著狂風 天空中愛得英勇
It can still ride the gale, loving valiantly in the sky.
有了他就算哭 仍然流露著笑容
I have him, so even when I cry, I still have a smile on my face.
當風箏沒有風 一顆心也都很重
When a kite has no wind, even a single heart feels heavy.
誰能來做微風 不必管我的輕重
Who can become a gentle breeze, without concern for my weight?
冥冥中遇上他 擦過愛的天空 倦極也不痛
By fate, I met him, brushed against the sky of love. Even exhausted, there is no pain.
不怕 沿路跌碰 誰怕痛 有他支撐跌不痛 有風箏
I'm not afraid of falling and stumbling along the way. Who fears pain? With him supporting me, I won't fall. I have a kite.
有痛苦都只因擁有吧 會枯萎都只因收過花
All suffering is because of possession. All wilting is because of the flowers I have received.
有過他 未算天生一對 都不差 迫真的相愛過
Having him, even if we're not truly made for each other, is not so bad. It's a genuine love.
那眼淚還未算假 誰伴我 冒險跳下愛河
The tears are not yet false. Who will keep me company as I take a leap of faith into love?
誰都要一對 即使手挽手出了錯 又那可一個
Everybody needs a pair. Even if we hold hands and make mistakes, how can there be just one?
(想多姿多彩怎會一個)
(How can there be just one if I want a colorful life?)
當風箏遇上風 即使快樂的痛
When a kite meets the wind, even if happiness hurts,
仍能乘著狂風 天空中愛得英勇
It can still ride the gale, loving valiantly in the sky.
有了他就算哭 仍然流露著笑容
I have him, so even when I cry, I still have a smile on my face.
當風箏沒有風 一顆心也都很重
When a kite has no wind, even a single heart feels heavy.
誰能來做微風 不必管我的輕重
Who can become a gentle breeze, without concern for my weight?
冥冥中遇上他 擦過愛的天空 倦極也不痛
By fate, I met him, brushed against the sky of love. Even exhausted, there is no pain.
他願意抱擁 不用計較輕重
He is willing to embrace me, without regard for weight.
有誰 這樣勇
Who else is this brave?
當風箏遇上風 即使快樂的痛
When a kite meets the wind, even if happiness hurts,
不管 吹得多痛
No matter how strong the wind blows,
仍能乘著狂風 天空中愛得英勇
It can still ride the gale, loving valiantly in the sky.
狂風裏也活得英勇
Even in a gale, it can live valiantly.
有你他就算哭 仍然流露著笑容
With you, I can smile even when I cry.
若能遇上所愛 我會不分輕重
If I could meet my love, I wouldn't care about my weight.
當風箏沒有風 一顆心也都很重
When a kite has no wind, even a single heart feels heavy.
不怕 沿路跌碰
I'm not afraid of falling and stumbling along the way.
誰能留在微風 不必管我的輕重
Who can stay as a gentle breeze, without concern for my weight?
誰怕痛 有他支撐 跌不痛
Who fears pain? With him supporting me, I won't fall.
冥冥中遇上他 擦過愛的天空 倦極也不痛
By fate, I met him, brushed against the sky of love. Even exhausted, there is no pain.
有風箏 便有風
With a kite, there will be wind.





Writer(s): Lok Shing Ronald Ng, Jie Yang Yi, Wai Man Leung, Han Xi Feng


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.