Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
風箏與風 (Live)
Kite and Wind (Live)
沒有燈
背影怎可上路
如沒雲
天空都不覺高
Without
a
light,
how
can
a
shadow
depart?
Without
clouds,
the
sky
wouldn't
be
as
high.
我與他
若似天生一對
多麼好
單手怎可以抱
He
and
I,
if
we
were
truly
made
for
each
other,
it
would
be
wonderful.
How
can
a
single
hand
embrace?
我怕在平地跌倒
誰伴我
冒險跳下愛河
I
fear
falling
to
the
ground.
Who
will
keep
me
company
as
I
take
a
leap
of
faith
into
love?
誰都要一對
即使手挽手出了錯
又那可一個
Everybody
needs
a
pair.
Even
if
we
hold
hands
and
make
mistakes,
how
can
there
be
just
one?
(想多姿多彩怎會一個)
(How
can
there
be
just
one
if
I
want
a
colorful
life?)
當風箏遇上風
即使快樂的痛
When
a
kite
meets
the
wind,
even
if
happiness
hurts,
仍能乘著狂風
天空中愛得英勇
It
can
still
ride
the
gale,
loving
valiantly
in
the
sky.
有了他就算哭
仍然流露著笑容
I
have
him,
so
even
when
I
cry,
I
still
have
a
smile
on
my
face.
當風箏沒有風
一顆心也都很重
When
a
kite
has
no
wind,
even
a
single
heart
feels
heavy.
誰能來做微風
不必管我的輕重
Who
can
become
a
gentle
breeze,
without
concern
for
my
weight?
冥冥中遇上他
擦過愛的天空
倦極也不痛
By
fate,
I
met
him,
brushed
against
the
sky
of
love.
Even
exhausted,
there
is
no
pain.
不怕
沿路跌碰
誰怕痛
有他支撐跌不痛
有風箏
I'm
not
afraid
of
falling
and
stumbling
along
the
way.
Who
fears
pain?
With
him
supporting
me,
I
won't
fall.
I
have
a
kite.
有痛苦都只因擁有吧
會枯萎都只因收過花
All
suffering
is
because
of
possession.
All
wilting
is
because
of
the
flowers
I
have
received.
有過他
未算天生一對
都不差
迫真的相愛過
Having
him,
even
if
we're
not
truly
made
for
each
other,
is
not
so
bad.
It's
a
genuine
love.
那眼淚還未算假
誰伴我
冒險跳下愛河
The
tears
are
not
yet
false.
Who
will
keep
me
company
as
I
take
a
leap
of
faith
into
love?
誰都要一對
即使手挽手出了錯
又那可一個
Everybody
needs
a
pair.
Even
if
we
hold
hands
and
make
mistakes,
how
can
there
be
just
one?
(想多姿多彩怎會一個)
(How
can
there
be
just
one
if
I
want
a
colorful
life?)
當風箏遇上風
即使快樂的痛
When
a
kite
meets
the
wind,
even
if
happiness
hurts,
仍能乘著狂風
天空中愛得英勇
It
can
still
ride
the
gale,
loving
valiantly
in
the
sky.
有了他就算哭
仍然流露著笑容
I
have
him,
so
even
when
I
cry,
I
still
have
a
smile
on
my
face.
當風箏沒有風
一顆心也都很重
When
a
kite
has
no
wind,
even
a
single
heart
feels
heavy.
誰能來做微風
不必管我的輕重
Who
can
become
a
gentle
breeze,
without
concern
for
my
weight?
冥冥中遇上他
擦過愛的天空
倦極也不痛
By
fate,
I
met
him,
brushed
against
the
sky
of
love.
Even
exhausted,
there
is
no
pain.
他願意抱擁
不用計較輕重
He
is
willing
to
embrace
me,
without
regard
for
weight.
有誰
這樣勇
Who
else
is
this
brave?
當風箏遇上風
即使快樂的痛
When
a
kite
meets
the
wind,
even
if
happiness
hurts,
不管
吹得多痛
No
matter
how
strong
the
wind
blows,
仍能乘著狂風
天空中愛得英勇
It
can
still
ride
the
gale,
loving
valiantly
in
the
sky.
狂風裏也活得英勇
Even
in
a
gale,
it
can
live
valiantly.
有你他就算哭
仍然流露著笑容
With
you,
I
can
smile
even
when
I
cry.
若能遇上所愛
我會不分輕重
If
I
could
meet
my
love,
I
wouldn't
care
about
my
weight.
當風箏沒有風
一顆心也都很重
When
a
kite
has
no
wind,
even
a
single
heart
feels
heavy.
不怕
沿路跌碰
I'm
not
afraid
of
falling
and
stumbling
along
the
way.
誰能留在微風
不必管我的輕重
Who
can
stay
as
a
gentle
breeze,
without
concern
for
my
weight?
誰怕痛
有他支撐
跌不痛
Who
fears
pain?
With
him
supporting
me,
I
won't
fall.
冥冥中遇上他
擦過愛的天空
倦極也不痛
By
fate,
I
met
him,
brushed
against
the
sky
of
love.
Even
exhausted,
there
is
no
pain.
有風箏
便有風
With
a
kite,
there
will
be
wind.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lok Shing Ronald Ng, Jie Yang Yi, Wai Man Leung, Han Xi Feng
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.