Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
何処へ行こうかブラブラ
Wohin
soll
ich
gehen,
ziellos
umherstreifend?
いつもの店では飽きたし
Der
übliche
Laden
ist
langweilig
geworden,
いつもの酒じゃ酔えないよ
und
der
übliche
Schnaps
macht
mich
nicht
mehr
betrunken.
アダ名も忘れておくれ
Vergiss
meinen
Spitznamen.
カワイイあん娘は夢みる16
Das
süße
Mädchen
träumt,
sie
ist
16.
ウブなネンネが玉に傷
Ihre
naive
Art
ist
ihr
einziger
Makel.
街で拾った大人の恋も
Auch
die
Liebe
eines
Erwachsenen,
die
ich
auf
der
Straße
aufgelesen
habe,
冷えたGAMEじゃたまらない
ist
in
einem
kalten
Spiel
nicht
aufregend.
やめろよ!やめろよ!!
Hör
auf!
Hör
auf
damit!!
見捨てて行くのは
Mich
zu
verlassen.
Rolling
Sixteen
Rolling
Sixteen
Rolling
Sixteen
Rolling
Sixteen
何をしようかフラフラ
Was
soll
ich
tun,
ziellos
treibend?
街の流れにただよって
Ich
treibe
einfach
mit
dem
Strom
der
Stadt,
三文芝居を気取ってみたが
habe
versucht,
ein
billiges
Theaterstück
aufzuführen,
オレの舞台にゃ
狭すぎる
aber
meine
Bühne
ist
zu
klein
dafür.
ケンカするにもセコセコBaby
Selbst
wenn
ich
kämpfen
will,
bin
ich
ein
kleinlicher
Baby.
ヨッキュウ不満の叫び声
Ein
Schrei
der
Frustration.
何がほしいかわからずじまい
Ich
weiß
nicht
einmal,
was
ich
will.
泣きを入れれば
笑われる
Wenn
ich
weine,
werde
ich
ausgelacht.
やめろよ!やめろよ!!
Hör
auf!
Hör
auf
damit!!
見捨てて行くのは
Mich
zu
verlassen.
Rolling
Sixteen
Rolling
Sixteen
Rolling
Sixteen
Rolling
Sixteen
やめろよ!自分を!!
Hör
auf,
dich
selbst
zu
verlassen!!
見捨てて行くのは
Mich
zu
verlassen
やめろよ!やめろよ!!
Hör
auf!
Hör
auf
damit!!
見捨てて行くのは
Mich
zu
verlassen.
Rolling
Sixteen
Rolling
Sixteen
Rolling
Sixteen
Rolling
Sixteen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.