Paroles et traduction Twista - Wish List
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kabhi
na
kabhi
badlega
mausam
The
weather
will
change
someday
Aur
mujhpe
bhi
hogi
khushiyon
ki
barish
And
I'll
be
showered
with
happiness
too
Ab
sifarish
nai
hoti
meri
aisi
hi
khaarij
My
applications
won't
be
rejected
outright
anymore
Bina
koyi
chik
chik
khit
khit
Without
any
fuss
or
fight
Khit
khit
mil
jaaye
mujhe
mere
saare
gifts
I'll
receive
all
my
gifts
smoothly
Aur
poori
ho
jaaye
jhat
se
meri
yeh
wishlist
And
this
wishlist
of
mine
will
be
fulfilled
in
a
flash
Meri
yeh
hai
wish
This
is
my
wish
Har
chhoti
chhoti
cheezon
se
maara
hai
maine
maan
I've
accepted
everything,
even
the
smallest
things
Socha
kabhi
to
milega
mere
kaamon
ka
return
Thought
someday
I'd
get
a
return
on
my
efforts
Abhi
leke
apni
list
unhein
karunga
main
tang
Now
I'll
pester
them
with
my
list
Sabhi
ka
to
ho
raha
hai
mera
bhi
lage
turn
Everyone's
getting
theirs,
it's
my
turn
now
Mummy
papa
ko
bulana
hai
jaldi
se
mere
sath
I
want
to
bring
my
parents
with
me
soon
Mount
Mary
ke
aas-paas
ek
chhota
sa
penthouse
To
a
small
penthouse
near
Mount
Mary
Taaki
nashte
se
pehle
hi
woh
kar
lein
pooja
path
So
they
can
do
their
prayers
before
breakfast
Mujhe
abhi
jaake
bapuji
ne
kaha
hai
shaabash
My
father
just
said
"Well
done"
to
me
Saare
kaagaz
unke
naam
har
cheez
ka
lein
hisaab
All
the
papers
are
in
their
name,
I'll
take
care
of
everything
Roz
subah
unke
purse
mein
karun
apne
hath
saaf
Every
morning,
I'll
clean
their
wallets
with
my
own
hands
Diya
hain
par
pehante
hi
nahi
sone
ki
watch
I
gave
them
a
gold
watch,
but
they
never
wear
it
Laga
laga
ke
main
daat
health
ki
karwata
hoon
jaanch
I
keep
scolding
them
and
make
them
get
health
check-ups
Mujhe
award
lete
dekh
kushi
se
bhar
jaayein
unki
aankh
Seeing
me
receive
an
award
would
fill
their
eyes
with
joy
Mere
naam
se
hi
hai
budha
budhi
ki
pehchan
The
old
couple
is
known
by
my
name
Unhe
saari
saari
balaon
se
karun
main
protect
I'll
protect
them
from
all
harm
Ab
no
insurance
cause
ab
hain
Dino
unlimited
No
more
insurance
because
Dino
is
now
unlimited
I
am
lucky
mujhe
jeene
ka
mila
hain
ek
maksad
I
am
lucky,
I
have
a
purpose
to
live
Mummy
khush
hain
papa
kam
hote
ab
upset
Mom
is
happy,
Dad
is
less
upset
now
Hansi
khushi
se
bhara
hai
ghar
mera
latpath
My
house
is
filled
with
laughter
and
joy
Finally
message
pahuncha
rab
tak
Finally,
the
message
reached
God
Kabhi
na
kabhi
badlega
mausam
The
weather
will
change
someday
Aur
mujhpe
bhi
hogi
khushiyon
ki
barish
And
I'll
be
showered
with
happiness
too
Ab
sifarish
nai
hoti
meri
aisi
hi
khaarij
My
applications
won't
be
rejected
outright
anymore
Bina
koyi
chik
chik
khit
khit
Without
any
fuss
or
fight
Khit
khit
mil
jaaye
mujhe
mere
saare
gifts
I'll
receive
all
my
gifts
smoothly
Aur
poori
ho
jaaye
jhat
se
meri
yeh
wishlist
And
this
wishlist
of
mine
will
be
fulfilled
in
a
flash
Meri
yeh
hai
wish
This
is
my
wish
Kuchh
doston
ke
dhande
mujhe
karwane
hain
set
I
want
to
set
up
some
friends'
businesses
Bada
karna
hain
dad
ka
Jimmy
Enterprises
I
want
to
expand
Dad's
Jimmy
Enterprises
Ab
no
waiting
list
ka
jhanjhat
aur
na
tatkaal
hai
ticket
No
more
waiting
list
hassle
or
last-minute
tickets
Flight
mein
bhaav
karke
khaati
hain
maa
bhi
biscuits
Mom
enjoys
biscuits
even
on
flights
Na
zyada
bade
sapne
na
zyada
bade
shauk
Not
too
big
dreams,
not
too
big
desires
Bas
chhoti
chhoti
khwahishein
aur
chhote
chhote
khwaab
Just
small
wishes
and
small
dreams
Mummy
ki
shakal
mujhe
karni
hain
record
I
want
to
record
Mom's
expression
Jab
girte
padte
waapis
se
aayega
Hancock
When
Hancock
comes
back
after
falling
and
stumbling
Mutthi
mein
daba
ke
rakha
hai
maine
palak
ko
I've
held
Palak
tight
in
my
fist
Aasmaan
main
jaate
dekha
toot′te
bulb
ko
I
saw
the
broken
bulb
going
up
in
the
sky
Maanu
kaise
achcha
nahi
hain
mera
talaffuz
How
can
I
believe
my
pronunciation
is
not
good
Jaanu
tum
jante
garaj
ko
You
know
the
garage,
honey
Hathon
mein
kuchh
nahi
hai
phir
bhi
I
have
nothing
in
my
hands,
yet
Maane
na
dil
yeh
ziddi
This
stubborn
heart
won't
agree
Teri
banawat
hoon
main
kya
karun
What
can
I
do,
I'm
your
creation
Roz
ladta
hoon
kaise
you
should
see
How
I
fight
every
day,
you
should
see
Feeling
hai
yeh
good
good
si
This
feeling
is
so
good
Jaanu
tu
dekhe
hai
saare
aansu
Honey,
you've
seen
all
the
tears
I
just
hope
ke
I
just
hope
that
Hum
sabki
wishes
poori
ho
jaayein
yaar
All
of
our
wishes
come
true,
my
dear
Kabhi
na
kabhi
badlega
mausam
The
weather
will
change
someday
Aur
mujhpe
bhi
hogi
khushiyon
ki
barish
And
I'll
be
showered
with
happiness
too
Ab
sifarish
nai
hoti
meri
aisi
hi
khaarij
My
applications
won't
be
rejected
outright
anymore
Bina
koyi
chik
chik
khit
khit
Without
any
fuss
or
fight
Khit
khit
mil
jaaye
mujhe
mere
saare
gifts
I'll
receive
all
my
gifts
smoothly
Aur
poori
ho
jaaye
jhat
se
meri
yeh
wishlist
And
this
wishlist
of
mine
will
be
fulfilled
in
a
flash
Meri
yeh
hai
wish
This
is
my
wish
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeffrey Nuamah, Jordyn Dodd Waddington, Carl Mitchell, Patrick Kesack, Brittany Dickinson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.