Twiztid - plastic - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Twiztid - plastic




plastic
Пластик
What if I'm not so bad like all the things they said?
Что, если я не такой уж плохой, как все говорят?
Now the memories hang crooked in picture frames on the walls inside my head
Теперь воспоминания криво висят в рамках на стенах моей головы.
When have I let you down or broken your frame?
Когда я тебя подвел или сломал твои рамки?
Say I'm the wrong, and then do the same
Скажешь, что я неправ, а потом сделаешь то же самое.
Dust me off
Стряхни с меня пыль.
Fake, facsimile, phony world that forgot me
Фальшивый, поддельный, лицемерный мир, который забыл меня.
A counterfeit, a hoax, a forgery, a fugazi
Контрафакт, обман, подделка, фуфло.
Tryna kill they minds after poisoning all they bodies
Пытаются убить их разум, отравив все их тела.
Tearing down each other, no other possible hobbies
Уничтожают друг друга, никаких других увлечений.
Speaking they mind, and no motherfucker will stop me
Высказываю свое мнение, и никто меня не остановит.
I wanna be the sick template others can copy
Хочу быть тем больным шаблоном, который другие смогут скопировать.
Downloading demented, deadly views that I embody
Загружаю безумные, смертоносные взгляды, которые я воплощаю.
They hate me the most, I am the oddity
Они ненавидят меня больше всего, я странность.
Flawed, failed, wrong, condescending, sarcastic
Несовершенный, неудачный, неправильный, снисходительный, саркастичный.
Last of the humans in the world of the plastic
Последний из людей в мире пластика.
Kinda hard to fit in when you stand out
Трудно вписаться, когда выделяешься.
Hard to understand what you're all about
Трудно понять, что ты из себя представляешь.
Who am I, and what do I know?
Кто я и что я знаю?
Hold tight and don't let go
Держись крепче и не отпускай.
Don't let go
Не отпускай.
Don't let go
Не отпускай.
What if I'm not so grim and morbid all the time?
Что, если я не такой мрачный и болезненный всё время?
And I don't wanna have to correct, and I don't wanna change your mind
И я не хочу поправлять, и я не хочу менять твое мнение.
When have I left you all alone by yourself?
Когда я оставлял тебя одну?
Say I'm the same and leave with somebody else
Скажешь, что я такой же, и уйдешь с кем-то другим.
Dust me off
Стряхни с меня пыль.
I been running from something, I don't know what it is
Я бегу от чего-то, не знаю от чего.
Relentless, it keeps coming, sucking the life from
Безжалостно, оно продолжает наступать, высасывая жизнь из
Inside of me, outta me, gotta be
Меня, из меня, должно быть
Some kind of medicine, lobotomy is worthy of mentioning
Какое-то лекарство, лоботомия достойна упоминания.
Somebody put a shot in me, now, how do we get all their attention
Кто-то сделал мне укол, теперь, как нам привлечь все их внимание,
So they can can feel the pain and the tension?
Чтобы они могли почувствовать боль и напряжение?
Look at all the money we're spending
Посмотрите, сколько денег мы тратим.
Just feel that ascension, all of it is just like pretending
Просто почувствуйте это вознесение, все это просто притворство.
Flawed, failed, wrong, condescending, sarcastic
Несовершенный, неудачный, неправильный, снисходительный, саркастичный.
Last of the humans in the world of the plastic
Последний из людей в мире пластика.
Kinda hard to fit in when you stand out
Трудно вписаться, когда выделяешься.
Hard to understand what you're all about
Трудно понять, что ты из себя представляешь.
Who am I, and what do I know?
Кто я и что я знаю?
Hold tight and don't let go
Держись крепче и не отпускай.
Don't let go
Не отпускай.
I don't feel like I belong here
Я не чувствую, что принадлежу этому месту.
Not the same, so that we're clear (don't let go)
Не такой, как все, чтобы было ясно (не отпускай).
I don't wanna have to be somebody that I don't like
Я не хочу быть кем-то, кто мне не нравится.
I don't live for the fear, I live for the fight (don't let go)
Я не живу ради страха, я живу ради борьбы (не отпускай).
I don't feel like I belong here
Я не чувствую, что принадлежу этому месту.
Not the same, so that we're clear (don't let go)
Не такой, как все, чтобы было ясно (не отпускай).
I don't wanna have to be somebody that I don't like
Я не хочу быть кем-то, кто мне не нравится.
I don't live for the fear, I live for the fight
Я не живу ради страха, я живу ради борьбы.
Flawed, failed, wrong, condescending, sarcastic
Несовершенный, неудачный, неправильный, снисходительный, саркастичный.
Last of the humans in the world of the plastic
Последний из людей в мире пластика.
Kinda hard to fit in when you stand out
Трудно вписаться, когда выделяешься.
Hard to understand what you're all about
Трудно понять, что ты из себя представляешь.
Who am I, and what do I know?
Кто я и что я знаю?
Hold tight and don't let go
Держись крепче и не отпускай.
Don't let go
Не отпускай.
Don't let go
Не отпускай.
Don't let go
Не отпускай.
Don't let go
Не отпускай.





Writer(s): Christopher M Harris, Jamie Spaniolo, Paul Methric


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.