Twiztid - 2Nd 2No 1 - traduction des paroles en allemand

2Nd 2No 1 - Twiztidtraduction en allemand




2Nd 2No 1
2Nd 2No 1
Just understand this. We ain′t second to no one.
Versteh das einfach: Wir sind niemandem unterlegen.
Psychopathic has been and always will be number one.
Psychopathic war und bleibt immer die Nummer eins.
Twiztid in this bitch. 2 Dope in this bitch. Yo momma in this bitch.
Twiztid ist hier. 2 Dope ist hier. Deine Mama ist hier.
Yo momma's momma′s great grannies momma's up in this bitch. YEAAHHHHHH!
Deiner Mamis Mamis Urgroßmutter ist hier. YEAAHHHHHH!
Like Stevie
Wie Stevie
I make em wonder why they're staring out their eyes but they still can′t see me
Lass ich sie fragen, warum sie starren, doch mich nicht sehen
I′m on your mind like a beanie
Ich bin in deinem Kopf wie eine Mütze
Blessed by the son of a fiend through a cassette and a CD
Gesegnet vom Sohn eines Süchtigen durch Kassette und CD
So many wish like a genie
So viele wünschen wie ein Dschinn
That I would just go away but I'm everywhere like graffiti
Dass ich verschwinde, doch ich bin überall wie Graffiti
I want it all a lot of peace and green
Ich will alles: Frieden und Geld
Wanna increase everything while I′m here and my heart is beating
Alles vermehren, solang mein Herz noch schlägt
Shooting for the stars is easy
Nach den Sternen greifen ist leicht
It's not falling apart when you are one believe me
Du fällst nicht, wenn du selbst einer bist, glaub mir
I′m so far from the cheesy
Ich bin weit weg von kitschig
But I'm sharp keep the cheddar and the blueprint parked in the same place
Doch scharf wie Cheddar, der Plan steht, bereit wie ein neues Auto im Dunkeln
Like a new whip in the dark so when I′m through with leaving a mark and abusing anything from music to making movies
Wenn ich meine Spur hinterlasse, ob Musik oder Filme
You can start feeling like you're the first one to do it but for now we're the only ones that see through it
Fühlst du dich vielleicht als Erster, doch wir durchschauen’s als Einzige
(Yeah!)
(Yeah!)
All I need is one night
Alles, was ich brauch, ist eine Nacht
One Night
Eine Nacht
One stage
Eine Bühne
All I got is one life
Alles, was ich hab, ist ein Leben
One story
Eine Geschichte
It won′t change
Sie ändert sich nie
From the moonlight straight to the sun
Vom Mondlicht direkt in die Sonne
I ain′t second to none
Ich bin niemandem unterlegen
Make it clear like the weight of a gun
Klar wie die Waffe in meiner Hand
I ain't second to none
Ich bin niemandem unterlegen
Second to none and
Niemandem unterlegen und
First to myself I′m
Mir selbst immer zuerst
Bitter for always being eleventh or twelfth and
Sauer, immer nur Elfter oder Zwölfter zu sein
Tired of doing shit for the sake of my health while
Müde, Dinge nur für meine Gesundheit zu tun
Watching these fat cat's states double in wealth and
Während Bonzen ihr Vermögen verdoppeln
Telling me lucky if another record sell
Und mir sagen, ich sei glücklich, wenn sich Platten verkaufen
Cause the economy got us all headin′ straight to hell well
Denn die Wirtschaft jagt uns alle direkt in die Hölle
CDs are destined for landfills
CDs landen eh auf dem Müll
Cause the music industry indecisive in a comatose standstill
Weil die Musikindustrie im Koma feststeckt
The media say we're too sick for the air waves
Medien sagen, wir sind zu krank fürs Radio
Hoping we clean it up and suck somebody dick for air play
Hoffen, wir putzen uns raus und lutschen für Airplay
We old school not the next gen rappers
Wir sind Oldschool, nicht diese neuen Rapper
Self absorbed and full of shit just like some pampers
Selbstverliebt und voller Scheiße wie Windeln
Dumb bastards to yourself you′re a hazard
Dumme Idioten, für dich selbst bist du gefährlich
And you wonder why your book only consists of one chapter
Und du wunderst dich, warum dein Buch nur ein Kapitel hat?
Short lived like careers and my patience
Kurzlebig wie Karrieren und meine Geduld
So close to my last supper I can almost taste it
So nah am letzten Abendmahl, ich schmeck’s schon
(Sing it!)
(Sing es!)
All I need is one night
Alles, was ich brauch, ist eine Nacht
One Night
Eine Nacht
One stage
Eine Bühne
All I got is one life
Alles, was ich hab, ist ein Leben
One story
Eine Geschichte
It won't change
Sie ändert sich nie
From the moonlight straight to the sun
Vom Mondlicht direkt in die Sonne
I ain't second to none
Ich bin niemandem unterlegen
Make it clear like the weight of a gun
Klar wie die Waffe in meiner Hand
I ain′t second to none
Ich bin niemandem unterlegen
I′m the Peyton to the Manning, the greatest one in your family
Ich bin der Peyton der Mannings, der Größte in deiner Familie
Hope you understand that I'm never here for the grammy
Hoffe, du checkst, dass ich nie für den Grammy hier bin
Even though I′ve hit the radio and deed the valley
Obwohl ich Radio und Tal erreicht hab’
They'll never give me the time of day cause I don′t keep it swaggy
Geben sie mir keine Chance, denn ich bin nicht "swaggy"
Maybe if I change my everything to make them happy
Vielleicht, wenn ich alles ändre, um sie glücklich zu machen
I could fade away like the rest of the people they've enchanted
Würd’ ich verschwinden wie die, die sie verzaubert haben
And granted I′m getting blazed and living lavish
Zugegeben, ich leb’ gut und rauche viel
I knew it from the beginning that this isn't what I'm after
Doch ich wusste von Anfang an, das ist nicht mein Ziel
Please release me if I′m captured
Befreit mich, wenn ich gefangen bin
That means I′m going backwords
Das heißt, ich geh’ rückwärts
And kissing many asses to get a track heard
Und leck’ Arsch, nur damit mein Song läuft
Instead I keep my back turned
Doch ich dreh’ mich lieber um
Middle fingers is the answer
Mittelfinger ist die Antwort
The media Industry's nothing but cancer
Medienindustrie ist nichts als Krebs
All I need is one night
Alles, was ich brauch, ist eine Nacht
One Night
Eine Nacht
One stage
Eine Bühne
All I got is one life
Alles, was ich hab, ist ein Leben
One story
Eine Geschichte
It won′t change
Sie ändert sich nie
From the moonlight straight to the sun
Vom Mondlicht direkt in die Sonne
I ain't second to none
Ich bin niemandem unterlegen
Make it clear like the weight of a gun
Klar wie die Waffe in meiner Hand
I ain′t second to none
Ich bin niemandem unterlegen





Writer(s): Jamie Spaniolo, Paul Methric


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.