Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You're Gone
Du bist gegangen
Tell
me,
did
you
bleed
a
lot
when
you
saw
the
doubt
start
sinking
in?
Sag
mir,
hast
du
stark
geblutet,
als
du
sahst,
wie
der
Zweifel
begann,
sich
festzusetzen?
How
we
were
always
just
friends,
sick
of
awkward
conversations
Wie
wir
immer
nur
Freunde
waren,
genervt
von
peinlichen
Gesprächen
But
there
was
always
more
to
you,
never
thought
you
fit
the
role
you
played
in
Aber
da
war
immer
mehr
an
dir,
hätte
nie
gedacht,
dass
du
in
die
Rolle
passt,
die
du
gespielt
hast
Something
'bout
you
was
a
whole
new
feeling
Irgendetwas
an
dir
war
ein
völlig
neues
Gefühl
Something
'bout
you
was
a
whole
new
deal
Irgendetwas
an
dir
war
eine
ganz
neue
Sache
Used
to
say,
"We
have
to
wait"
Früher
sagtest
du:
"Wir
müssen
warten"
But
you're
wrong,
you're
wrong,
you're
wrong
Aber
du
liegst
falsch,
du
liegst
falsch,
du
liegst
falsch
Scared
of
what
your
parents
said
Hattest
Angst
vor
dem,
was
deine
Eltern
sagten
Now
you're
living
on
your
own
Jetzt
lebst
du
allein
Something
'bout
you
was
a
whole
new
feeling
Irgendetwas
an
dir
war
ein
völlig
neues
Gefühl
Something
'bout
you
was
a
whole
new
deal
Irgendetwas
an
dir
war
eine
ganz
neue
Sache
So
why
we
even
bothering?
Also,
warum
machen
wir
uns
überhaupt
Mühe?
Now
you're
gone,
you're
gone,
you're
gone
Jetzt
bist
du
weg,
du
bist
weg,
du
bist
weg
Something
made
you
change
your
mind,
sick
of
getting
left
behind
wondering
Irgendetwas
hat
dich
dazu
gebracht,
deine
Meinung
zu
ändern,
genervt
davon,
zurückgelassen
zu
werden
und
dich
zu
fragen
How
we
would
meet
up
after
school,
why'd
we
have
to
make
it
so
secret?
Wie
wir
uns
nach
der
Schule
trafen,
warum
mussten
wir
es
so
geheim
halten?
Scared
of
what
they
might
have
heard,
never
thought
that
we
deserved
anything
Hattest
Angst
vor
dem,
was
sie
gehört
haben
könnten,
hätte
nie
gedacht,
dass
wir
irgendetwas
verdienen
Something
'bout
you
wasn't
on
my
side
Irgendetwas
an
dir
war
nicht
auf
meiner
Seite
No,
I
don't
want
to
wait
for
another
lie
Nein,
ich
will
nicht
auf
eine
weitere
Lüge
warten
Used
to
say,
"We
have
to
wait"
Früher
sagtest
du:
"Wir
müssen
warten"
But
you're
wrong,
you're
wrong,
you're
wrong
Aber
du
liegst
falsch,
du
liegst
falsch,
du
liegst
falsch
Scared
of
what
your
parents
said
Hattest
Angst
vor
dem,
was
deine
Eltern
sagten
Now
you're
living
on
your
own
Jetzt
lebst
du
allein
Something
'bout
you
was
a
whole
new
feeling
Irgendetwas
an
dir
war
ein
völlig
neues
Gefühl
Something
'bout
you
was
a
whole
new
deal
Irgendetwas
an
dir
war
eine
ganz
neue
Sache
So
why
we
even
bothering?
Also,
warum
machen
wir
uns
überhaupt
Mühe?
Now
you're
gone,
you're
gone,
you're
gone
Jetzt
bist
du
weg,
du
bist
weg,
du
bist
weg
What
are
you
scared
of?
What
are
you
running
from?
Wovor
hast
du
Angst?
Wovor
läufst
du
weg?
What
are
you
scared
of?
Why
don't
you
run
to
her?
Wovor
hast
du
Angst?
Warum
läufst
du
nicht
zu
ihr?
What
are
you
scared
of?
What
are
you
running
from?
Wovor
hast
du
Angst?
Wovor
läufst
du
weg?
What
are
you
scared
of?
Why
don't
you
run
to
her?
Wovor
hast
du
Angst?
Warum
läufst
du
nicht
zu
ihr?
You're
gone,
you're
gone,
you're
gone
Du
bist
weg,
du
bist
weg,
du
bist
weg
Huh-huh-huh,
ha-ha
Huh-huh-huh,
ha-ha
Huh-huh-huh,
ha-ha
Huh-huh-huh,
ha-ha
Huh-huh-huh,
ha-ha
Huh-huh-huh,
ha-ha
You're
gone,
you're
gone,
you're
gone
Du
bist
weg,
du
bist
weg,
du
bist
weg
Huh-huh-huh,
ha-ha
Huh-huh-huh,
ha-ha
Huh-huh-huh,
ha-ha
Huh-huh-huh,
ha-ha
Huh-huh-huh,
ha-ha
Huh-huh-huh,
ha-ha
You're
gone,
you're
gone,
you're
gone
Du
bist
weg,
du
bist
weg,
du
bist
weg
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Radclyffe, Lachlan Bostock, Angus Campbell, Eliot Porter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.