Two Door Cinema Club - You Are Not Stubborn - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Two Door Cinema Club - You Are Not Stubborn




You Are Not Stubborn
Ты не упрямая
I was wrong, I take it back
Я был неправ, забираю свои слова обратно
Now can we get along, give up the slack
Теперь мы можем поладить, перестань увиливать
You know it all could be much easier
Ты же знаешь, все могло бы быть гораздо проще
But I'm still travelling, I'm still travelling
Но я все еще в пути, я все еще в пути
And all the while, the people talk
И все это время люди говорят
About the unsung shit, that they then stop
О какой-то невоспетой ерунде, которую они потом бросают
And use to please the crowd, the swarming whordes of fun
И используют, чтобы угодить толпе, роящимся ордам веселья
That was in in-turned glasses
Которое было в перевернутых стаканах
So if I'm wrong again, I apologise
Так что если я снова неправ, я извиняюсь
You can take your guest, I'll take out my eyes
Можешь забрать своего гостя, я выколю себе глаза
It's a common thing, to be out of line
Это обычное дело, быть неправым
But it's getting old, by the fifteenth time
Но это начинает надоедать к пятнадцатому разу
Don't take your time, make up your mind
Не тяни время, решайся
Though it won't change the world, you'll be more inclined
Хотя это не изменит мир, ты будешь больше склонна
To have a point of view, that makes it through
Иметь точку зрения, которая прорвется
And keeps you travelling, keeps you travelling
И позволит тебе продолжать путь, продолжать путь
So pick your friends, forget the rest
Так что выбирай своих друзей, забудь остальных
You can't live life being second best
Ты не можешь прожить жизнь, будучи второй
The critics talk of stubbornness
Критики говорят об упрямстве
But you're just passionate, you're just passionate
Но ты просто страстная, ты просто страстная
So if I'm wrong again, I apologise
Так что если я снова неправ, я извиняюсь
You can take your guest, I'll take out my eyes
Можешь забрать своего гостя, я выколю себе глаза
It's a common thing, to be out of line
Это обычное дело, быть неправым
But it's getting old, by the fifteenth time
Но это начинает надоедать к пятнадцатому разу
So if I'm wrong again, I apologise
Так что если я снова неправ, я извиняюсь
You can take your guest, I'll take out my eyes
Можешь забрать своего гостя, я выколю себе глаза
It's a common thing, to be out of line
Это обычное дело, быть неправым
But it's getting old, by the fifteenth time
Но это начинает надоедать к пятнадцатому разу
So if I'm wrong again, I apologise
Так что если я снова неправ, я извиняюсь
You can take your guest, I'll take out my eyes
Можешь забрать своего гостя, я выколю себе глаза
It's a common thing, to be out of line
Это обычное дело, быть неправым
But it's getting old, by the fifteenth time
Но это начинает надоедать к пятнадцатому разу
So if I'm wrong again, I apologise
Так что если я снова неправ, я извиняюсь
You can take your guest, I'll take out my eyes
Можешь забрать своего гостя, я выколю себе глаза
It's a common thing, to be out of line
Это обычное дело, быть неправым
But it's getting old, by the fifteenth time
Но это начинает надоедать к пятнадцатому разу





Writer(s): ALEXANDER JAMES TRIMBLE, SAMUEL MATTHEW HALLIDAY, KEVIN STEPHEN BAIRD


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.