Paroles et traduction Two Fingerz & Dargen D'Amico - Nessuno ascolta (Na nana nana)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nessuno ascolta (Na nana nana)
Nobody Listens (Na nana nana)
"Io
credo
che
ormai
"I
believe
that
by
now,
Nessuno
ascolti
più
le
parole
Nobody
listens
to
the
words
anymore
Quindi
mi
limito
solo
a
cantare...
So
I
just
limit
myself
to
singing...
Oooh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oooh...
Na
nana
nana...
Oooh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oh
oooh...
Na
nana
nana...
Credo
che
ormai
I
believe
that
by
now,
Nessuno
ascolti
più
le
parole
Nobody
listens
to
the
words
anymore
Mi
li
mito
a
fare
il
minimo.
I
limit
myself
to
doing
the
bare
minimum.
Mi
limito
a
fare
il
minimo
I
limit
myself
to
doing
the
bare
minimum
Perché
sprecare
parole
per
Why
waste
words
to
Arrivare
alle
persone
se
Reach
people
if
Quello
che
rimane
è
solo
"Na
nana
nana"
All
that
remains
is
just
"Na
nana
nana"
La
musica
c'è,
mancano
i
contenuti
The
music
is
there,
the
content
is
missing
Parlo
anche
di
me
I'm
talking
about
myself
too
Non
sono
mica
De
André,
non
sono
mica
Mogol,
non
sono
mica
Dalla
I'm
not
De
André,
I'm
not
Mogol,
I'm
not
Dalla
Scelgo
rime
a
testa
o
croce
come
per
la
palla
I
choose
rhymes
by
flipping
a
coin,
like
for
a
ball
Cerco
comunicazione
per
gli
occhi
I
seek
communication
through
the
eyes
Lo
sguardo
per
sedurre,
per
essere
sedotti
The
gaze
to
seduce,
to
be
seduced
In
disco
musica
troppo
alta
per
parlare
In
the
club,
the
music
is
too
loud
to
talk
In
disco
in
pochi
ci
vanno
per
ballare
Few
people
go
to
the
club
to
dance
Un
disco
ormai
lo
fanno
tutti
Everyone
makes
a
record
now
Un
libro
ormai
lo
fanno
tutti
Everyone
writes
a
book
now
Ma
in
quanti
ci
credono?
But
how
many
believe
in
it?
Io
farò
un
CD
vergine,
un
libro
di
pagine
bianche
I
will
make
a
blank
CD,
a
book
with
blank
pages
Come
l'elenco
del
telefono
Like
the
phone
book
Perché
i
ragazzi
sono
pigri,
compreso
me
Because
young
people
are
lazy,
including
me
Una
volta
si
leggevano
le
favole
ai
bambini
Once
upon
a
time,
people
read
fairy
tales
to
children
Poi
le
favole
le
raccontava
il
mangianastri
Then
the
tape
player
told
the
fairy
tales
Ora
sono
in
auto
ad
ascoltare
gli
audiolibri
Now
they
are
in
the
car
listening
to
audiobooks
Credo
che
ormai
I
believe
that
by
now,
Nessuno
ascolti
più
le
parole
Nobody
listens
to
the
words
anymore
Mi
li
mito
a
fare
il
minimo.
I
limit
myself
to
doing
the
bare
minimum.
Mi
limito
a
fare
il
minimo
I
limit
myself
to
doing
the
bare
minimum
Perché
sprecare
parole
per
Why
waste
words
to
Arrivare
alle
persone
se
Reach
people
if
Quello
che
rimane
è
solo
"Na
nana
nana"
All
that
remains
is
just
"Na
nana
nana"
Dimmi
pure
se
ti
pare
che
scrivo
i
testi
male
Tell
me
if
you
think
I
write
bad
lyrics
Ma
io
non
te
lo
dico
se
ti
vesti
male
But
I
won't
tell
you
if
you
dress
badly
O
ci
resteresti
male
e
con
me
non
ti
svestiresti
più
Or
you
would
be
offended
and
wouldn't
undress
with
me
anymore
E
al
mare
non
ci
verresti
mai
And
you
would
never
come
to
the
beach
with
me
Scrivo
leggero
ma
perlomeno
non
dico
parolacce
a
fin
di
bene
I
write
lightheartedly,
but
at
least
I
don't
say
bad
words
with
good
intentions
Cerco
di
fare
chiarezza
come
il
sereno
I
try
to
make
things
clear
like
the
clear
sky
Ma
le
parole
escono
tutte
assieme
But
the
words
all
come
out
together
Non
mi
spiego,
no,
non
c'è
bisogno
di
capire
tutto
I
can't
explain
myself,
no,
there's
no
need
to
understand
everything
Di
chiarire
i
sogni
To
clarify
dreams
Mi
piace
pensare
che
nell'Aldilà
ci
si
esprima
a
"Na
nana
nana"
I
like
to
think
that
in
the
afterlife
we
express
ourselves
with
"Na
nana
nana"
Tutto
gira
intorno
alle
canzoni
Everything
revolves
around
songs
Anche
i
matrimoni
e
divorzi
dei
genitori
Even
parents'
marriages
and
divorces
Io
scrivo
per
la
voglia
di
rivederti
male
I
write
for
the
desire
to
see
you
badly
again
E
la
maledetta
voglia
di
rimanere
vivo
And
the
damn
desire
to
stay
alive
E
ho
fatto
prove,
provini
e
provette
And
I
did
tests,
auditions
and
test
tubes
Per
farle
perfette
le
ho
provate
tutte
To
make
them
perfect,
I
tried
everything
Come
una
valletta
che
manomette
le
tette
Like
a
showgirl
who
tampers
with
her
boobs
Perché
mi
intristisce
cenare
alle
sette
Because
it
saddens
me
to
have
dinner
at
seven
Invece
vi
vedo
come
i
cantanti
la
sera
Instead,
I
see
you
like
singers
in
the
evening
Non
sai
mai
quando
mangi
e
se
mangi,
scopi,
scrivi
o
piangi
You
never
know
when
you
eat
and
if
you
eat,
you
fuck,
write
or
cry
E
fai
attenzione
a
non
sporcare
la
tastiera...
And
be
careful
not
to
dirty
the
keyboard...
Credo
che
ormai
I
believe
that
by
now,
Nessuno
ascolti
più
le
parole
Nobody
listens
to
the
words
anymore
Mi
li
mito
a
fare
il
minimo...
I
limit
myself
to
doing
the
bare
minimum...
Mi
limito
a
fare
il
minimo
I
limit
myself
to
doing
the
bare
minimum
Perché
sprecare
parole
per
Why
waste
words
to
Arrivare
alle
persone
se
Reach
people
if
Quello
che
rimane
è
solo
"Na
nana
nana"
All
that
remains
is
just
"Na
nana
nana"
"Non
vedo
niente
di
interessante
ma
"I
don't
see
anything
interesting
but
Vedo
che
ormai
I
see
that
by
now
Nessuno
ascolti
più
le
parole
Nobody
listens
to
the
words
anymore
Quindi
mi
limito
solo
a
cantare
"Na
nana
nana"..."
So
I
just
limit
myself
to
singing
"Na
nana
nana"..."
...Mi
limito
a
fare
il
minimo...
...I
limit
myself
to
doing
the
bare
minimum...
Mi
limito
a
fare
il
minimo
I
limit
myself
to
doing
the
bare
minimum
Perché
sprecare
parole
per
Why
waste
words
to
Arrivare
alle
persone
se
Reach
people
if
Quello
che
rimane
è
solo
"Na
nana
nana"
All
that
remains
is
just
"Na
nana
nana"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.