Two Fingerz feat. A. Vacca - Senza Alcuna Pietà - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Two Fingerz feat. A. Vacca - Senza Alcuna Pietà




Senza Alcuna Pietà
Without Any Mercy
Vivo in perenne ritardo
I live in perpetual lateness,
Tra appuntamenti e scadenze che puntualmente manco
Between appointments and deadlines that I consistently miss.
E ho la casa da gestire un cane a cui badare e una donna che non mi ama ma sta al mio fianco
I have a house to manage, a dog to care for, and a woman who doesn't love me but stays by my side.
Un'auto che beve il doppio di me
A car that drinks twice as much as I do,
E un mutuo che vedrà vita sicuramente piu lunga di me
And a mortgage that will surely outlive me.
Se mi guardo alle spalle vedo solo lavoro
If I look back, I only see work
E catene che mi legano al contante
And chains that bind me to cash.
Non cerco un modo per evadere io
I'm not looking for a way to escape,
Cerco una soluzione per rimanere qua
I'm looking for a solution to stay here.
Quindi bisogna combattere eeeeh
So we have to fight, eeeeh
Non vi è altra scelta o opzione
There is no other choice or option,
Un'altra direzione, abbattere eeeeh
Another direction, to break down, eeeeh
Ad ogni modo e senza alcuna pietà
Anyway, and without any mercy,
Insistere eeeh Two Fingerz eeeh
To insist, eeeh Two Fingerz, eeeh
Qua non si sa ma mai com'è
Here, we never know how it is,
Qua non si sa ma mai com'è
Here, we never know how it is.
Io mi comporto da re anche se mi sento un servo
I act like a king even though I feel like a servant,
Perché quando fai il servo si approfittano di te
Because when you act like a servant, they take advantage of you.
La gente buona è finita
Good people are gone,
Sono tutti ladroni anche se li vedi arrivare dalla chiesa come Rita
They are all thieves, even if you see them coming from the church like Rita.
Io ci vivo qui, ci rimango, ci sto sereno
I live here, I stay here, I am calm here,
Davanti agli occhi ho l'obiettivo fisso come Zeno
I have the goal fixed before my eyes like Zeno.
Zeno è un mio amico che mi fa le foto per intenderci
Zeno is a friend of mine who takes photos for me, to be clear,
Sempre meglio capirsi prima che dopo
It's always better to understand each other before than after.
Così capisci la storia dell'obiettivo
So you understand the story of the goal,
Perché dico tante cose ma mai senza un motivo
Because I say many things, yes, but never without a reason.
Cerco un pubblico ricettivo
I'm looking for a receptive audience,
Metto inserzioni cerco di sorpassare il limite che danno le canzoni
I place ads, I try to exceed the limit that songs give.
E non parlo poco di me perché sono emotivo ma perché preferisco non farlo
And I don't talk little about myself because I'm emotional, but because I prefer not to.
Non cerco un modo per evadere io
I'm not looking for a way to escape,
Cerco una soluzione per rimanere qua
I'm looking for a solution to stay here.
Quindi bisogna combattere eeeeh
So we have to fight, eeeeh
Non vi è altra scelta o opzione
There is no other choice or option,
Un'altra direzione, abbattere eeeeh
Another direction, to break down, eeeeh
Ad ogni modo e senza alcuna pietà
Anyway, and without any mercy,
Insistere eeeh Two Fingerz eeeh
To insist, eeeh Two Fingerz, eeeh
Mi organizzo come meglio posso
I organize myself as best I can,
Sopravvivo anche se il rischio è grosso
I survive even if the risk is great,
E io di certo non voglio finir di sotto
And I certainly don't want to end up underneath.
Rimango a galla anche se il mare è mosso
I stay afloat even if the sea is rough,
Probabile perché sono uno stronzo ma
Probably because I'm an asshole, but
Soffro anche, eppure rimango sempre qua
I suffer too, yet I always stay here.
Non mi sposto, non recito il "Padre Nostro" perché lui a me non ha mai risposto
I don't move, I don't recite the "Our Father" because he never answered me.
E vado avanti senza sosta e senza alcuna pietà
And I go on without stopping and without any mercy,
Non ho più nemmeno un secondo di tranquillità
I don't even have a second of peace anymore.
Se sorrido non è sintomo di serenità
If I smile, it's not a sign of serenity,
Spara oppure qualcuno ti manderà in para
Shoot, or someone will send you to the ground.
Se mi sveglio felice solamente a metà
If I wake up only half happy,
Faccio in modo di cambiare questa triste realtà
I make sure to change this sad reality.
So che nulla accade per casualità
I know that nothing happens by chance,
Shock perché resisto come i black block
Shock because I resist like the black block.
Non cerco un modo per evadere io
I'm not looking for a way to escape,
Cerco una soluzione per rimanere qua
I'm looking for a solution to stay here.
Quindi bisogna combattere eeeeh
So we have to fight, eeeeh
Non vi è altra scelta o opzione
There is no other choice or option,
Un'altra direzione, abbattere eeeeh
Another direction, to break down, eeeeh
Ad ogni modo e senza alcuna pietà
Anyway, and without any mercy,
Insistere eeeh Two Fingerz eeeh
To insist, eeeh Two Fingerz, eeeh
La gente viene attirata da cose stupide o troppo forti
People are attracted to things that are stupid or too strong,
Gossip o morti o violenze
Gossip or deaths or violence.
Io ho alzato le mani una volta sola
I've only raised my hands once,
E se non sbaglio stavo nel mezzo di una ola
And if I'm not mistaken, I was in the middle of a wave.
La gente viene attirata da cose stupide o troppo forti
People are attracted to things that are stupid or too strong,
Gossip o morti o violenze
Gossip or deaths or violence.
Io ho alzato le mani una volta sola
I've only raised my hands once,
E se non sbaglio stavo
And if I'm not mistaken, I was
E ora ho capito che i soldi a me non servono a niente
And now I've realized that money is useless to me,
Io. E vado come Houdini. Lo faccio perché tutto ciò che ho da perdere
Me. And I go like Houdini. I do it because everything I have to lose
Forse. Forse lo vorrei perdere
Maybe. Maybe I would like to lose it.
Ora ho capito che i soldi a me non servono a niente
Now I've realized that money is useless to me,
Io. Io me ne vado da qui, ci provo Tanto non ho niente da perdere
Me. I'm getting out of here, I'm trying. I have nothing to lose anyway
Perché in fondo non ho mai avuto niente di mio
Because in the end, I never had anything of my own.





Writer(s): A. Vacca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.