Paroles et traduction Two Fingerz feat. A. Vacca - Senza Alcuna Pietà
Senza Alcuna Pietà
Without Any Mercy
Vivo
in
perenne
ritardo
I
live
in
perpetual
lateness,
Tra
appuntamenti
e
scadenze
che
puntualmente
manco
Between
appointments
and
deadlines
that
I
consistently
miss.
E
ho
la
casa
da
gestire
un
cane
a
cui
badare
e
una
donna
che
non
mi
ama
ma
sta
al
mio
fianco
I
have
a
house
to
manage,
a
dog
to
care
for,
and
a
woman
who
doesn't
love
me
but
stays
by
my
side.
Un'auto
che
beve
il
doppio
di
me
A
car
that
drinks
twice
as
much
as
I
do,
E
un
mutuo
che
vedrà
vita
sicuramente
piu
lunga
di
me
And
a
mortgage
that
will
surely
outlive
me.
Se
mi
guardo
alle
spalle
vedo
solo
lavoro
If
I
look
back,
I
only
see
work
E
catene
che
mi
legano
al
contante
And
chains
that
bind
me
to
cash.
Non
cerco
un
modo
per
evadere
io
I'm
not
looking
for
a
way
to
escape,
Cerco
una
soluzione
per
rimanere
qua
I'm
looking
for
a
solution
to
stay
here.
Quindi
bisogna
combattere
eeeeh
So
we
have
to
fight,
eeeeh
Non
vi
è
altra
scelta
o
opzione
There
is
no
other
choice
or
option,
Un'altra
direzione,
abbattere
eeeeh
Another
direction,
to
break
down,
eeeeh
Ad
ogni
modo
e
senza
alcuna
pietà
Anyway,
and
without
any
mercy,
Insistere
eeeh
Two
Fingerz
eeeh
To
insist,
eeeh
Two
Fingerz,
eeeh
Qua
non
si
sa
ma
mai
com'è
Here,
we
never
know
how
it
is,
Qua
non
si
sa
ma
mai
com'è
Here,
we
never
know
how
it
is.
Io
mi
comporto
da
re
anche
se
mi
sento
un
servo
I
act
like
a
king
even
though
I
feel
like
a
servant,
Perché
quando
fai
il
servo
si
approfittano
di
te
Because
when
you
act
like
a
servant,
they
take
advantage
of
you.
La
gente
buona
è
finita
Good
people
are
gone,
Sono
tutti
ladroni
anche
se
li
vedi
arrivare
dalla
chiesa
come
Rita
They
are
all
thieves,
even
if
you
see
them
coming
from
the
church
like
Rita.
Io
ci
vivo
qui,
ci
rimango,
ci
sto
sereno
I
live
here,
I
stay
here,
I
am
calm
here,
Davanti
agli
occhi
ho
l'obiettivo
fisso
come
Zeno
I
have
the
goal
fixed
before
my
eyes
like
Zeno.
Zeno
è
un
mio
amico
che
mi
fa
le
foto
per
intenderci
Zeno
is
a
friend
of
mine
who
takes
photos
for
me,
to
be
clear,
Sempre
meglio
capirsi
prima
che
dopo
It's
always
better
to
understand
each
other
before
than
after.
Così
capisci
la
storia
dell'obiettivo
So
you
understand
the
story
of
the
goal,
Perché
dico
tante
cose
sì
ma
mai
senza
un
motivo
Because
I
say
many
things,
yes,
but
never
without
a
reason.
Cerco
un
pubblico
ricettivo
I'm
looking
for
a
receptive
audience,
Metto
inserzioni
cerco
di
sorpassare
il
limite
che
danno
le
canzoni
I
place
ads,
I
try
to
exceed
the
limit
that
songs
give.
E
non
parlo
poco
di
me
perché
sono
emotivo
ma
perché
preferisco
non
farlo
And
I
don't
talk
little
about
myself
because
I'm
emotional,
but
because
I
prefer
not
to.
Non
cerco
un
modo
per
evadere
io
I'm
not
looking
for
a
way
to
escape,
Cerco
una
soluzione
per
rimanere
qua
I'm
looking
for
a
solution
to
stay
here.
Quindi
bisogna
combattere
eeeeh
So
we
have
to
fight,
eeeeh
Non
vi
è
altra
scelta
o
opzione
There
is
no
other
choice
or
option,
Un'altra
direzione,
abbattere
eeeeh
Another
direction,
to
break
down,
eeeeh
Ad
ogni
modo
e
senza
alcuna
pietà
Anyway,
and
without
any
mercy,
Insistere
eeeh
Two
Fingerz
eeeh
To
insist,
eeeh
Two
Fingerz,
eeeh
Mi
organizzo
come
meglio
posso
I
organize
myself
as
best
I
can,
Sopravvivo
anche
se
il
rischio
è
grosso
I
survive
even
if
the
risk
is
great,
E
io
di
certo
non
voglio
finir
di
sotto
And
I
certainly
don't
want
to
end
up
underneath.
Rimango
a
galla
anche
se
il
mare
è
mosso
I
stay
afloat
even
if
the
sea
is
rough,
Probabile
perché
sono
uno
stronzo
ma
Probably
because
I'm
an
asshole,
but
Soffro
anche,
eppure
rimango
sempre
qua
I
suffer
too,
yet
I
always
stay
here.
Non
mi
sposto,
non
recito
il
"Padre
Nostro"
perché
lui
a
me
non
ha
mai
risposto
I
don't
move,
I
don't
recite
the
"Our
Father"
because
he
never
answered
me.
E
vado
avanti
senza
sosta
e
senza
alcuna
pietà
And
I
go
on
without
stopping
and
without
any
mercy,
Non
ho
più
nemmeno
un
secondo
di
tranquillità
I
don't
even
have
a
second
of
peace
anymore.
Se
sorrido
non
è
sintomo
di
serenità
If
I
smile,
it's
not
a
sign
of
serenity,
Spara
oppure
qualcuno
ti
manderà
in
para
Shoot,
or
someone
will
send
you
to
the
ground.
Se
mi
sveglio
felice
solamente
a
metà
If
I
wake
up
only
half
happy,
Faccio
in
modo
di
cambiare
questa
triste
realtà
I
make
sure
to
change
this
sad
reality.
So
che
nulla
accade
per
casualità
I
know
that
nothing
happens
by
chance,
Shock
perché
resisto
come
i
black
block
Shock
because
I
resist
like
the
black
block.
Non
cerco
un
modo
per
evadere
io
I'm
not
looking
for
a
way
to
escape,
Cerco
una
soluzione
per
rimanere
qua
I'm
looking
for
a
solution
to
stay
here.
Quindi
bisogna
combattere
eeeeh
So
we
have
to
fight,
eeeeh
Non
vi
è
altra
scelta
o
opzione
There
is
no
other
choice
or
option,
Un'altra
direzione,
abbattere
eeeeh
Another
direction,
to
break
down,
eeeeh
Ad
ogni
modo
e
senza
alcuna
pietà
Anyway,
and
without
any
mercy,
Insistere
eeeh
Two
Fingerz
eeeh
To
insist,
eeeh
Two
Fingerz,
eeeh
La
gente
viene
attirata
da
cose
stupide
o
troppo
forti
People
are
attracted
to
things
that
are
stupid
or
too
strong,
Gossip
o
morti
o
violenze
Gossip
or
deaths
or
violence.
Io
ho
alzato
le
mani
una
volta
sola
I've
only
raised
my
hands
once,
E
se
non
sbaglio
stavo
nel
mezzo
di
una
ola
And
if
I'm
not
mistaken,
I
was
in
the
middle
of
a
wave.
La
gente
viene
attirata
da
cose
stupide
o
troppo
forti
People
are
attracted
to
things
that
are
stupid
or
too
strong,
Gossip
o
morti
o
violenze
Gossip
or
deaths
or
violence.
Io
ho
alzato
le
mani
una
volta
sola
I've
only
raised
my
hands
once,
E
se
non
sbaglio
stavo
And
if
I'm
not
mistaken,
I
was
E
ora
ho
capito
che
i
soldi
a
me
non
servono
a
niente
And
now
I've
realized
that
money
is
useless
to
me,
Io.
E
vado
come
Houdini.
Lo
faccio
perché
tutto
ciò
che
ho
da
perdere
Me.
And
I
go
like
Houdini.
I
do
it
because
everything
I
have
to
lose
Forse.
Forse
lo
vorrei
perdere
Maybe.
Maybe
I
would
like
to
lose
it.
Ora
ho
capito
che
i
soldi
a
me
non
servono
a
niente
Now
I've
realized
that
money
is
useless
to
me,
Io.
Io
me
ne
vado
da
qui,
ci
provo
Tanto
non
ho
niente
da
perdere
Me.
I'm
getting
out
of
here,
I'm
trying.
I
have
nothing
to
lose
anyway
Perché
in
fondo
non
ho
mai
avuto
niente
di
mio
Because
in
the
end,
I
never
had
anything
of
my
own.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A. Vacca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.