Two Fingerz feat. Dargen D'Amico - Sassi Dal Cavalcavia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Two Fingerz feat. Dargen D'Amico - Sassi Dal Cavalcavia




Sassi Dal Cavalcavia
Stones From the Overpass
Ho ho dentro come un vuoto
I have a void inside like an empty space
Non credo più a nulla o comunque sia mi fido poco
I don't believe in anything anymore, or at least, I trust very little
Per qualcuno gioco la vita mia
For someone, I gamble my life away
Mi muovo, nemmeno un secondo si butta via.
I move, not even a second is wasted.
Come sassi dal cavalcavia
Like stones from the overpass
Ho ho dentro come un vuoto
I have a void inside like an empty space
Non credo più a nulla o comunque sia mi fido poco
I don't believe in anything anymore, or at least, I trust very little
Per qualcuno gioco la vita mia
For someone, I gamble my life away
Mi muovo, nemmeno un secondo si butta via.
I move, not even a second is wasted.
Come sassi dal cavalcavia
Like stones from the overpass
Partono sassi
Stones are launched
Cadono massi
Boulders fall
Che Dio esista o meno te ne fai un idea quando passi
Whether God exists or not, you get an idea when you pass
Sotto.
Underneath.
Dio è morto, ok, ma ricorda che nessuno ti vorrà mai bene
God is dead, okay, but remember that no one will ever love you
Come un morto te ne
Like a dead person
Ha.
Ha.
La verità
The truth
Sta a metà
Lies in the middle
Come un luogo che è tanto al di qui quanto al di là.
Like a place that is as much here as it is there.
Amore mio non devi stare in pena
My love, you don't have to be in pain
Questa vita è una catena come il DNA
This life is a chain like DNA
E se Dio non ne è la causa tu sei solo fauna
And if God is not the cause, you are just fauna
Finchè il sangue non ti si ferma come la menopausa
Until your blood stops like menopause
E allora
And then
Diventi parte della flora.
You become part of the flora.
Potrei chiamarla vita ma la morte non migliora.
I could call it life, but death doesn't get any better.
Tanto tutto è relativo
Everything is relative anyway
Come il fatto che io sia D'amico
Like the fact that I am D'Amico
E che sia mio quello che scrivo.
And that what I write is mine.
Credo nella reincarnazione
I believe in reincarnation
Rinasco un altro in ogni canzone. ma
I am reborn another in every song. But
Ho dentro come un vuoto
I have a void inside like an empty space
Non credo più a nulla o comunque sia mi fido poco
I don't believe in anything anymore, or at least, I trust very little
Per qualcuno gioco la vita mia
For someone, I gamble my life away
Mi muovo, nemmeno un secondo si butta via.
I move, not even a second is wasted.
Come sassi dal cavalcavia
Like stones from the overpass
Ho dentro come un vuoto
I have a void inside like an empty space
Non credo più a nulla o comunque sia mi fido poco
I don't believe in anything anymore, or at least, I trust very little
Per qualcuno gioco la vita mia
For someone, I gamble my life away
Mi muovo, nemmeno un secondo si butta via.
I move, not even a second is wasted.
Come sassi dal cavalcavia
Like stones from the overpass
Dimmi cosa credi
Tell me what you believe
Dimmi per chi preghi.
Tell me who you pray to.
Magari ti fai una vita stando attento agli sprechi.
Maybe you make a life for yourself by being careful with waste.
Una vita da buon cristiano (sì) a metà
A good Christian life (yes) halfway
Fra quella che volevi tu e che e che voleva per te tuo papà.
Between the one you wanted and the one your father wanted for you.
E ti danno nozioni, religioni, valori,
And they give you notions, religions, values,
Ti danno frecce da seguire verso l'alto come sulle spalle dei maggiori.
They give you arrows to follow upwards like on the shoulders of the elders.
E il risultato è che i ragazzi sognano di diventare veline e calciatori.
And the result is that kids dream of becoming showgirls and soccer players.
Credo anch'io che qualcuno ci guardi da lassù
I also believe that someone is watching us from up there
Ma non credo che quel qualcuno ci chieda i soldi.
But I don't believe that someone is asking us for money.
Io non credo in un dio che dice di amarmi ma vuole la metà dai miei raccolti.
I don't believe in a god who says he loves me but wants half of my harvest.
Dimmi cosa credi
Tell me what you believe
Dimmi per chi preghi
Tell me who you pray to
Quando scopri che tutto quello in cui credevi è niente,
When you find out that everything you believed in is nothing,
Soltanto una montatura, torri di carta che vanno giù col tempo di settembre.
Just a facade, towers of paper that fall with the time of September.
Ho dentro come un vuoto
I have a void inside like an empty space
Non credo più a nulla o comunque sia mi fido poco
I don't believe in anything anymore, or at least, I trust very little
Per qualcuno gioco la vita mia
For someone, I gamble my life away
Mi muovo, nemmeno un secondo si butta via.
I move, not even a second is wasted.
Come sassi dal cavalcavia
Like stones from the overpass
Ho dentro come un vuoto
I have a void inside like an empty space
Non credo più a nulla o comunque sia mi fido poco
I don't believe in anything anymore, or at least, I trust very little
Per qualcuno gioco la vita mia
For someone, I gamble my life away
Mi muovo, nemmeno un secondo si butta via.
I move, not even a second is wasted.
Come sassi dal cavalcavia
Like stones from the overpass
E ora che so che non sei quello che immaginavo ed in parte tutto è più chiaro per me
And now that I know you're not what I imagined, and in part everything is clearer to me
è da quando sto al mondo che Gesù e babbo natale sono a chi l'ha visto? ogni settimana su Rai Tre
Ever since I was born, Jesus and Santa Claus have been on "Who's Seen Them?" every week on Rai Tre
E non prego più e non chiedo più nulla a te
And I don't pray anymore, and I don't ask anything of you
Non sei nemmeno mai stato a cena con me
You've never even had dinner with me
Io non ti conosco
I don't know you
Non ho nulla da confessarti, amen.
I have nothing to confess, amen.
Fa nulla se so che non sei mio padre.
It doesn't matter if I know you're not my father.
Ne ho fatto una ragione
I've come to terms with it
Ho messo a paragone libri e storie
I've compared books and stories
Ma so che non c'è mai stato un testimone.
But I know there has never been a witness.
Quindi non penso più a perdere tempo,
So I don't think about wasting time anymore,
So che la vita è questa ed è veloce come il vento.
I know that life is this and it's as fast as the wind.
Pensavo a odiarmi ogni momento e basta
I used to think about hating myself every moment and that's it
Boicotto il natale come la pasqua
I boycott Christmas like Easter
Moltiplico il pane come la pasta
I multiply bread like pasta
Soltanto a seconda di quanti soldi ho in tasca.
Only depending on how much money I have in my pocket.
Ho dentro come un vuoto
I have a void inside like an empty space
Non credo più a nulla o comunque sia mi fido poco
I don't believe in anything anymore, or at least, I trust very little
Per qualcuno gioco la vita mia
For someone, I gamble my life away
Mi muovo, nemmeno un secondo si butta via.
I move, not even a second is wasted.
Come sassi dal cavalcavia
Like stones from the overpass
Ho dentro come un vuoto
I have a void inside like an empty space
Non credo più a nulla o comunque sia mi fido poco
I don't believe in anything anymore, or at least, I trust very little
Per qualcuno gioco la vita mia
For someone, I gamble my life away
Mi muovo, nemmeno un secondo si butta via.
I move, not even a second is wasted.
Come sassi dal cavalcavia
Like stones from the overpass






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.