Paroles et traduction Two Fingerz feat. Dargen D'Amico - Di cash
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
ho
soldi
a
sufficienza
per
comprare
i
miei
sogni
perché
I
don't
have
enough
money
to
buy
my
dreams
because
I
miei
sogni
costano
caro
My
dreams
are
expensive
Non
è
l'amore
che
li
fa
girare
perché:
è
solo
una
questione
di
cash.
It's
not
love
that
makes
them
spin
because:
it's
just
a
matter
of
cash.
Non
ho
soldi
a
sufficienza
per
comprare
i
miei
sogni:
i
miei
sogni
costano
caro.
(cash!)
I
don't
have
enough
money
to
buy
my
dreams:
my
dreams
are
expensive.
(cash!)
Non
ho
forza
a
sufficienza
per
seguire
i
miei
sogni:
i
miei
sogni
costano
caro.
(cash!)
I
don't
have
enough
strength
to
follow
my
dreams:
my
dreams
are
expensive.
(cash!)
Non
ho
tempo
a
sufficienza
da
dedicare
ai
miei
sogni:
i
miei
sogni
costano
caro.
(cash!)
I
don't
have
enough
time
to
dedicate
to
my
dreams:
my
dreams
are
expensive.
(cash!)
Non
è
l'amore
che
li
fa
girare
perché:
è
solo
una
questione
di
cash.
It's
not
love
that
makes
them
spin
because:
it's
just
a
matter
of
cash.
Vivo
in
un
mondo
dove
tutto
ha
un
prezzo
I
live
in
a
world
where
everything
has
a
price
Guardiamo
al
lato
perché
la
verità
è
nel
mezzo
We
look
to
the
side
because
the
truth
is
in
the
middle
Mi
hanno
insegnato
a
pensare
a
me
stesso,
pensare
a
me
stesso,
pensare
a
me
stesso...
They
taught
me
to
think
of
myself,
think
of
myself,
think
of
myself...
Frasi
a
ripetizione
tipo
uzi
sparate
dentro
al
mio
orecchio
Sentences
on
repeat
like
uzi
fired
into
my
ear
Non
mi
hanno
fottuto
il
cervello,
mi
hanno
solo
reso
i
miei
denti
più
aguzzi
They
didn't
fuck
my
brain,
they
just
made
my
teeth
sharper
Non
faccio
favori,
faccio
affari,
coi
favori
vesti
stracci,
con
gli
affari
vesti
Gucci
I
don't
do
favors,
I
do
business,
with
favors
you
wear
rags,
with
business
you
wear
Gucci
L'unica
cosa
che
non
rifiuto
è
il
denaro
The
only
thing
I
don't
refuse
is
money
Chi
può
permetterselo
dice
il
contrario
Those
who
can
afford
it
say
the
opposite
La
parola
scelta
NON
sta
nel
vocabolario
di
chi
fa
Markette
come
Chiambretti
perché
sa
che
è
un
mondo
mercenario
The
word
choice
is
NOT
in
the
vocabulary
of
those
who
do
Markette
like
Chiambretti
because
they
know
it's
a
mercenary
world
Non
ho
anima,
non
ho
amore,
peso
21
grammi
in
meno
delle
altre
persone
I
have
no
soul,
I
have
no
love,
I
weigh
21
grams
less
than
other
people
Faccio
quello
che
per
te
è
immorale
I
do
what
is
immoral
to
you
Il
mio
primo
affare
l'ho
fatto
vendendo
gli
ori
della
mia
comunione
My
first
deal
I
made
selling
the
golds
of
my
communion
Non
chiedo
perdono
al
signore
I
don't
ask
the
lord
for
forgiveness
Evoluzione
della
specie
come
Darwin
Evolution
of
the
species
like
Darwin
Nel
2000
i
sopravvissuti
solo
bastardi
In
2000
the
survivors
are
only
bastards
Faccio
agli
altri
prima
che
gli
altri
facciano
a
me
I
do
to
others
before
they
do
to
me
La
risposta
al
99%
delle
domande
è:
The
answer
to
99%
of
the
questions
is:
Un
pusher
sa
quando
la
clientela
è
gravida
e
ha
perle
per
le
superstar
come
le
Adidas
A
pusher
knows
when
the
clientele
is
pregnant
and
has
pearls
for
the
superstars
like
Adidas
Lui
conserva
un
paio
di
striscie
con
il
Dash
per
quelli
come
te
che
sventolano
il
cash
He
keeps
a
couple
of
strips
with
Dash
for
those
like
you
who
wave
the
cash
Credono
che
il
mondo
sia
descrivibile
come
una
immensa
lotteria
They
believe
the
world
is
describable
as
an
immense
lottery
In
realtà
è
il
backstage
di
una
lotteria
In
reality
it's
the
backstage
of
a
lottery
Tutti
sanno
dove
stanno
i
soldi
ma
nessuno
potrà
mai
portarli
via
Everyone
knows
where
the
money
is
but
no
one
will
ever
be
able
to
take
it
away
Chi
mi
da
torto
è
un
impostore,
rimarremo
contadini
anche
con
la
ventiquattrore
sul
trattore
Whoever
proves
me
wrong
is
an
impostor,
we
will
remain
peasants
even
with
the
briefcase
on
the
tractor
è
vero
che
ti
puoi
creare
il
tuo
creatore
It's
true
that
you
can
create
your
own
creator
Ma
nemmeno
un
calciatore
potrà
sodomizzare
la
Loren
But
not
even
a
soccer
player
will
be
able
to
sodomize
Loren
Rimarremo
plebèi
anche
con
gli
sghèi
We
will
remain
plebeians
even
with
the
sghèi
Non
diventi
conte
grazie
a
un
conto
in
You
don't
become
a
count
thanks
to
an
account
in
Banca,
marchese
grazie
a
una
marca
Bank,
marquis
thanks
to
a
brand
Poveri
arricchiti
siamo
tutti
clandestini:
cioè
siamo
tutti
sulla
stessa
barca.
Newly
rich
we
are
all
clandestine:
that
is,
we
are
all
in
the
same
boat.
Se
sei
povero
ti
tirano
le
pietre
If
you're
poor
they
throw
stones
at
you
Se
sei
ricco
ti
tirano
le
pietre
If
you're
rich
they
throw
stones
at
you
Se
sei
sbirro
ti
tirano
le
pietre
If
you're
a
cop
they
throw
stones
at
you
Se
sei
sotto
un
cavalcavia
con
la
tua
Audi
TT
ti
tirano
le
pietre
If
you're
under
an
overpass
with
your
Audi
TT
they
throw
stones
at
you
Se
sei
povero
ti
tirano
le
pietre
If
you're
poor
they
throw
stones
at
you
Se
sei
666
ti
tirano
le
pietre
If
you're
666
they
throw
stones
at
you
Se
sei
fruttivedolo
di
tirano
le
arance
If
you're
a
fruit
seller
they
throw
oranges
at
you
Se
sei
con
la
tua
Audi
TT
ti
tirano
le
pietre
If
you're
with
your
Audi
TT
they
throw
stones
at
you
Nessuno
fa
niente
per
niente
Nobody
does
anything
for
nothing
Quindi
se
fanno
qualcosa
per
te:
chiediti
perché.
So
if
they
do
something
for
you:
ask
yourself
why.
Non
esistono
i
buoni
esistono
buone
ragioni
per
comportarsi
da
buono
con
te
There
are
no
good
people
there
are
good
reasons
to
behave
well
with
you
Finiscono
le
amicizie,
i
matrimoni,
i
rapporti
coi
genitori
e
c'è
solo
un
perché
Friendships,
marriages,
relationships
with
parents
end
and
there
is
only
one
reason
why
Inventano
le
peggio
motivazioni
ma
alla
fine
ti
rendi
conto
che
è:
They
invent
the
worst
motivations
but
in
the
end
you
realize
that
it
is:
Solo
una
questione
di
cash!
Just
a
matter
of
cash!
Nessuno
fa
niente
per
niente
Nobody
does
anything
for
nothing
Quindi
se
fanno
qualcosa
per
te:
chiediti
perché.
So
if
they
do
something
for
you:
ask
yourself
why.
Non
esistono
i
buoni
esistono
buone
ragioni
per
comportarsi
da
buono
con
te
There
are
no
good
people
there
are
good
reasons
to
behave
well
with
you
Finiscono
le
amicizie,
i
matrimoni,
i
rapporti
coi
genitori
e
c'è
solo
un
perché
Friendships,
marriages,
relationships
with
parents
end
and
there
is
only
one
reason
why
Inventano
le
peggio
motivazioni
ma
alla
fine
ti
rendi
conto
che
è:
They
invent
the
worst
motivations
but
in
the
end
you
realize
that
it
is:
Solo
una
questione
di
cash!
Just
a
matter
of
cash!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniele Lazzarin, Jacopo D'amico, Riccardo Garifo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.