Two Fingerz feat. Dargen D'Amico - Sassi Dal Cavalcavia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Two Fingerz feat. Dargen D'Amico - Sassi Dal Cavalcavia




Sassi Dal Cavalcavia
Stones from the Overpass
RIT.
CHORUS
Ho dentro come un vuoto
I have an emptiness inside
Non credo più a nulla comunque sia
I don't believe in anything anymore, no matter what
Mi fido poco
I trust little
Per qualcuno è un gioco la vita mia
For some, my life is a game
Mi muovo
I move
Nemmeno un secondo si butta via
Not even a second is thrown away
Come i sassi dal cavalcavia.
Like stones from the overpass.
Partono sassi
Stones take off
Cadono massi
Boulders fall
Che dio esista o meno
Whether God exists or not
Te ne fai un'idea quando passi sotto
You get an idea when you pass underneath
Dio è morto ok bene
God is dead, okay, fine
Ma ricorda che nessuno ti vorrà mai bene come un morto te ne ha,
But remember that no one will ever love you like a dead man has,
La verità sta a metà come un luogo
The truth lies in the middle, like a place
Che è tanto al di qui quanto al di
That is as much here as it is beyond
Amore mio non devi stare in pena sgrena
My love, you shouldn't be in pain, let go
Questa vita è una catena come il DNA
This life is a chain like DNA
E se dio non è la causa
And if God is not the cause
Tu sei solo fauna
You are just fauna
Finchè il sangue non ti si ferma
Until your blood stops
Come la menopausa
Like menopause
E allora diventi parte della flora
And then you become part of the flora
E potrei chiamarla vita ma la morte non migliora
And I could call it life, but death doesn't improve
Tanto tutto è relativo come il fatto che io sia D'amico
Everything is relative, like the fact that I am D'Amico
E che sia mio quello che scrivo
And that what I write is mine
Credo nella reincarnazione
I believe in reincarnation
Rinasco un altro in ogni canzone ma.
I am reborn as another in every song, but.
RIT.
CHORUS
Ho dentro come un vuoto
I have an emptiness inside
Non credo più a nulla comunque sia
I don't believe in anything anymore, no matter what
Mi fido poco
I trust little
Per qualcuno è un gioco la vita mia
For some, my life is a game
Mi muovo
I move
Nemmeno un secondo si butta via
Not even a second is thrown away
Come i sassi dal cavalcavia.
Like stones from the overpass.
Dimmi in cosa credi
Tell me what you believe in
Dimmi per chi preghi
Tell me who you pray to
Magari ti fai una vita stando attento agli sprechi
Maybe you make a life by being careful with waste
Una vita da buon cristiano a metà
A life as a good Christian, halfway
Fra quella che volevi tu e che voleva per te tuo papà
Between the one you wanted and the one your dad wanted for you
E ti danno nozioni, religioni e valori
And they give you notions, religions, and values
Ti danno freccie da seguire verso
They give you arrows to follow towards
L'alto come sulle spalle dei maggiori
The high, as if on the shoulders of the elders
E il risultato è che i ragazzi
And the result is that boys
Sognano di diventare veline e calciatori
Dream of becoming showgirls and soccer players
Credo anch'io che qualcuno ci guardi da lassù
I also believe that someone is watching us from above
Ma non credo che quel qualcuno ci chieda i soldi
But I don't believe that someone asks us for money
Io non credo in un dio che dice di amarmi
I don't believe in a God who says he loves me
Ma vuole la metà dei miei raccolti
But wants half of my harvest
Dimmi in cosa credi dimmi per chi preghi
Tell me what you believe in, tell me who you pray to
Quando scopri che tutto quello in cui credevi niente
When you discover that everything you believed in is nothing
Soltanto una montatura torre di
Just a frame, a tower of
Carta che vanno giù col vento di settembre
Cards that fall with the September wind
RIT.
CHORUS
Ho dentro come un vuoto
I have an emptiness inside
Non credo più a nulla comunque sia
I don't believe in anything anymore, no matter what
Mi fido poco
I trust little
Per qualcuno è un gioco la vita mia
For some, my life is a game
Mi muovo
I move
Nemmeno un secondo si butta via
Not even a second is thrown away
Come i sassi dal cavalcavia.
Like stones from the overpass.
E ora che so che non sei quello che immaginavo
And now that I know you're not what I imagined
Ed in parte tutto è piu chiaro per me
And partly everything is clearer to me
È da quando sto al mondo che gesù e babbo natale
Ever since I was born, Jesus and Santa Claus
Sono a chi l'ha visto ogni settimana su rai 3
Are on "Who Has Seen It" every week on Rai 3
E non prego più e non chiedo più nulla a te
And I no longer pray and I no longer ask anything of you
Non sei nemmeno mai stato a cena con me
You've never even had dinner with me
Io non ti conosco, non ho nulla da confessarti
I don't know you, I have nothing to confess to you
Amen fa nulla se so che non sei mio padre
Amen, it doesn't matter if I know you're not my father
Ne ho fatto una ragione
I've come to terms with it
Ho messo a paragone
I've compared
Libri e storie ma so che non c'è mai stato un testimone
Books and stories, but I know there was never a witness
Quindi non penso più a perdere tempo
So I don't think about wasting time anymore
So che la vita è questa è veloce come il vento
I know that this is life, it's fast like the wind
Penso a godermi ogni momento e basta
I think about enjoying every moment and that's it
Boicotto il natale come la pasqua
I boycott Christmas like Easter
Moltiplico il pane come la pasta
I multiply bread like pasta
Soltanto a seconda di quanti soldi ho in tasca
Only depending on how much money I have in my pocket
RIT.
CHORUS
Ho dentro come un vuoto
I have an emptiness inside
Non credo più a nulla comunque sia
I don't believe in anything anymore, no matter what
Mi fido poco
I trust little
Per qualcuno è un gioco la vita mia
For some, my life is a game
Mi muovo
I move
Nemmeno un secondo si butta via
Not even a second is thrown away
Come i sassi dal cavalcavia.
Like stones from the overpass.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.