Paroles et traduction Two Fingerz - Figli del caos (Upgrade Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Figli del caos (Upgrade Remix)
Children of Chaos (Upgrade Remix)
Noi
siamo
noi,
noi
siamo
noi,
il
mio
nome...
DanTee,
noi
siamo
noi.
We
are
us,
we
are
us,
my
name...
DanTee,
we
are
us.
Quelli
a
fare
la
storia
Those
who
make
history
E
quelli
che
avranno
la
gloria,
And
those
who
will
have
the
glory,
Noi
siamo
quelli
che
STANNO
NEL
MEZZO...
We
are
the
ones
who
ARE
IN
THE
MIDDLE...
Quelli
che
vittoria
non
sanno
che
sapore
ha
ha
ha!
Those
who
don't
know
what
victory
tastes
like
ha
ha!
SIAMO
I
FIGLI
DEL
CAOS
Spero
non
frani...
WE
ARE
THE
CHILDREN
OF
CHAOS
I
hope
it
doesn't
collapse...
Li
hi-fi
FingerzTwo
mamy
Hi-fi
FingerzTwo,
baby
Ragiono
come
Mel
Brooks...
HI!
I
think
like
Mel
Brooks...
HI!
Vita
da
cani
e
se
le
occasioni
rendono
l\'uomo
ladro
Dog's
life,
and
if
opportunities
make
the
man
a
thief
Io
non
ho
rubato
mai,
I
have
never
stolen,
Perché
non
ne
ho
avute
mai,
MAI!
Because
I
never
had
any,
NEVER!
Intorno
ho
sempre
avuto
guai
I've
always
had
trouble
around
me
E
non
sono
buoni
compagni
come
per
le
bimbe
di
\"Non
è
la
rai\"!
And
they're
not
good
company
like
for
the
girls
on
"Non
è
la
Rai"!
Non
trovi
riposo
neanche
alle
Haway,
You
can't
find
rest
even
in
Hawaii,
Arrivano
dappertutto
come
il
Wi-Fi...
They
get
everywhere
like
Wi-Fi...
Apro
varchi
dove
gli
altri
hanno
rinunciato
e
da
la...
I
open
breaches
where
others
have
given
up
and
from
there...
Da
la
parto
alla
ricerca
di
pace
come
il
Dalai...
Lama,
From
there
I
leave
in
search
of
peace
like
the
Dalai...
Lama,
Ma
io
non
sono
il
Dalai
But
I
am
not
the
Dalai
E
pace
non
ne
ho
avuta
mai,
And
I
have
never
had
peace,
Se
non
nel
ventre
di
mama!
Except
in
mama's
womb!
Ho
il
Caos
nel
cuore
I
have
Chaos
in
my
heart
La
gola
lo
traduce
in
storia,
ma
nei
momenti
import...
My
throat
translates
it
into
stories,
but
in
important
moments...
Mangio
le
parole...!!!
I
eat
my
words...!!!
E
per
questo
mi
isolo
come
lo
stagno
And
that's
why
I
isolate
myself
like
the
pond
Tengo
un
diario
sulle
piastrelle
del
bagno
I
keep
a
diary
on
the
bathroom
tiles
E
a
casa
vivo
nel
Caos!
And
at
home
I
live
in
Chaos!
SIAMO
I
FIGLI
DEL
CAOS
Ridi
ridi...
WE
ARE
THE
CHILDREN
OF
CHAOS
Laugh,
laugh...
Quand\'
ero
Bambino
mi
chiamavano
frocio,
When
I
was
a
kid
they
called
me
a
faggot,
Perché
giocavo
con
le
Barbie
Because
I
played
with
Barbies
E
guardavo
Bamby,
And
watched
Bambi,
Gli
altri
giocavano
con
le
armi,
The
others
played
with
guns,
Ora
gli
altri
stanno
al
bar,
Now
the
others
are
at
the
bar,
Io
esco
con
barbie
che
vogliono
scoparmi!
I
go
out
with
Barbies
who
want
to
fuck
me!
E
cerco...
le
risposte
all\'assoluto,
And
I
seek...
answers
to
the
absolute,
Nel
Gin,
ma
il
Gin
resta
freddo
e
muto!
In
Gin,
but
the
Gin
remains
cold
and
mute!
Mi
venderei
il
fegato
per
vivere,
I
would
sell
my
liver
to
live,
Ma
quando
scopo
non
è
mai
scopo
di
lucro...
But
when
I
fuck
it's
never
for
profit...
Ne
finirò
mai
dentro
perché
vendo
droga,
I'll
never
end
up
inside
because
I
sell
drugs,
Quella
che
ho
la
tengo
per
me
sempre
poca
The
one
I
have
I
keep
for
myself,
always
little
E
non
penso
la
politica
ci
stia
dentro,
And
I
don't
think
politics
is
involved,
Perché
il
parlamento
hanno
trovato
canne
e
coca!
Because
they
found
weed
and
coke
in
parliament!
Uno
come
me
Someone
like
me
Cerca
la
morte
per
un
po'
di
riposo
Seeks
death
for
a
little
rest
In
alternativa
per
diventare
famoso,
Alternatively,
to
become
famous,
Quindi,
o
domani
passi
il
mio
pezzo
in
radio
So
either
tomorrow
you
play
my
song
on
the
radio
O
dopodomani
mi
suicidio
(ciao)
e
ritorno
nel
Caos!
Or
the
day
after
tomorrow
I
kill
myself
(bye)
and
return
to
Chaos!
SIAMO
I
FIGLI
DEL
CAOS
Noi
siamo
noi...
NOI!
WE
ARE
THE
CHILDREN
OF
CHAOS
We
are
us...
US!
Quelli
che
inseguono
i
sogni,
Those
who
chase
dreams,
Abbiamo
solo
bisogno
e
non
abbiamo
tempo
da
perdere!
We
just
need
and
have
no
time
to
lose!
Noi
siamo
noi...
NOI!
We
are
us...
US!
Quelli
che
aspettano
senza
far
niente
Those
who
wait
without
doing
anything
E
quello
che
vogliamo
noi
ce
lo
andiamo
a
prendere!
And
what
we
want
we
go
and
get
it!
Noi
siamo
noi...
NOI!
We
are
us...
US!
Quelli
che
pensano
che
un
uomo
vale
in
base
al
suo
capitale
Those
who
think
that
a
man
is
worth
based
on
his
capital
E
non
a
quello
che
fa!
yeah
yeah
And
not
what
he
does!
yeah
yeah
Quelli
che
la
vittoria
non
sanno
che
sapore
ha
ha
ha!!!
Those
who
don't
know
what
victory
tastes
like
ha
ha!!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.