Paroles et traduction Two Fingerz - Fino all'alba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buongiorno,
è
tardi
ma
prima
di
andare
a
casa
aspettiamo
che
apra
il
forno
Доброе
утро,
уже
поздно,
но
прежде
чем
идти
домой,
давай
дождемся,
когда
откроется
пекарня.
C'è
ne
uno
qui
vicino
Есть
одна
здесь
недалеко.
Ci
leviamo
dalla
bocca
il
sapore
dei
cocktail
con
brioches
e
cappuccino
Избавимся
от
привкуса
коктейлей,
выпив
капучино
с
бриошью.
L'odore
dell'alba
Запах
рассвета.
Il
pane
è
caldo
Хлеб
теплый.
E
tutto
è
calmo
И
всё
спокойно.
E
ti
senti
piccolo
per
sempre
come
Arnold
И
ты
чувствуешь
себя
маленьким
навсегда,
как
Арнольд.
Come
se
non
finisse
mai
quel
momento
Как
будто
этот
момент
никогда
не
закончится.
Durante
il
giorno
per
sognare
non
ho
mai
tempo
Днем
у
меня
никогда
нет
времени
мечтать.
All'alba
incontri
gente
di
tutti
i
tipi
На
рассвете
встречаешь
людей
всех
мастей.
Dall'onesto
lavoratore,
ai
fattoni,
ai
travestiti
От
честного
рабочего
до
торчков
и
трансвеститов.
Ma
l'alba
accoglie
tutti
Но
рассвет
принимает
всех.
Come
me
che
faccio
il
deejay
Как
меня,
диджея.
E
non
vado
mai
a
dormire
prima
delle
sei
И
я
никогда
не
ложусь
спать
раньше
шести.
Li
prendo
e
me
li
porto
dietro
fino
al
sole
Я
беру
их
с
собой
до
самого
солнца.
Li
prendo
e
me
li
porto
dietro
fino
al
sole
Я
беру
их
с
собой
до
самого
солнца.
Li
prendo
e
me
li
porto
dietro
fino
al
sole
Я
беру
их
с
собой
до
самого
солнца.
E
tutto
il
resto
sono
solo
parole!
А
всё
остальное
— просто
слова!
Resto
finchè
la
gente
non
se
ne
va
(Fino
all'alba)
Останусь,
пока
все
не
уйдут
(До
рассвета).
Fino
all'ultimo
io
rimango
qua
(Fino
all'alba)
До
последнего
я
останусь
здесь
(До
рассвета).
Ho
le
chiavi
della
cità
e
questa
notte
si
fa
festa
fino
all'alba,
fino
all'alba!
У
меня
ключи
от
города,
и
этой
ночью
мы
будем
веселиться
до
рассвета,
до
рассвета!
Fino
all'alba
До
рассвета.
Li
prendo
e
me
li
porto
dietro
fino
al
sole
Я
беру
их
с
собой
до
самого
солнца.
E
tutto
il
resto
sono
solo
parole!
А
всё
остальное
— просто
слова!
Li
prendo
e
me
li
porto
dietro
fino
al
sole
Я
беру
их
с
собой
до
самого
солнца.
E
tutto
il
resto
sono
solo
parole!
А
всё
остальное
— просто
слова!
L'alba
lava
via
tutto
quanto
Рассвет
смывает
всё.
E
ti
senti
co-come
un
santo
И
ты
чувствуешь
себя
как
святой.
Pieno
d'alcool
Полный
алкоголя.
Sotto
Spirito
Santo
Под
Святым
Духом.
Stanco
morto
ma
ancora
vivo
Уставший
до
смерти,
но
всё
ещё
живой.
In
giro
per
la
città
con
la
faccia
da
zombie:
Resident
Evil
Брожу
по
городу
с
лицом
зомби:
Resident
Evil.
E
la
città
sembra
un
deserto,
è
spenta
И
город
похож
на
пустыню,
он
вымер.
E
ci
siamo
solo
noi,
noi
siamo
leggenda
И
здесь
только
мы,
мы
— легенда.
Siamo
gente
persa
come
Neffa
Мы
— потерянные
люди,
как
Neffa.
Nella
luce
delle
6:
00
В
свете
6:00.
E
non
servono
grandi
parole
И
не
нужны
большие
слова.
Ci
basta
solo
un
deejay
Нам
нужен
только
диджей.
Li
prendo
e
me
li
porto
dietro
fino
al
sole
Я
беру
их
с
собой
до
самого
солнца.
Li
prendo
e
me
li
porto
dietro
fino
al
sole
Я
беру
их
с
собой
до
самого
солнца.
Li
prendo
e
me
li
porto
dietro
fino
al
sole
Я
беру
их
с
собой
до
самого
солнца.
E
tutto
il
resto
sono
solo
parole!
А
всё
остальное
— просто
слова!
Resto
finchè
la
gente
non
se
ne
va
(Fino
all'alba)
Останусь,
пока
все
не
уйдут
(До
рассвета).
Fino
all'ultimo
io
rimango
qua
(Fino
all'alba)
До
последнего
я
останусь
здесь
(До
рассвета).
Ho
le
chiavi
della
cità
e
questa
notte
si
fa
festa
fino
all'alba,
fino
all'alba!
У
меня
ключи
от
города,
и
этой
ночью
мы
будем
веселиться
до
рассвета,
до
рассвета!
Fino
all'alba
До
рассвета.
Li
prendo
e
me
li
porto
dietro
fino
al
sole
Я
беру
их
с
собой
до
самого
солнца.
E
tutto
il
resto
sono
solo
parole!
А
всё
остальное
— просто
слова!
Li
prendo
e
me
li
porto
dietro
fino
al
sole
Я
беру
их
с
собой
до
самого
солнца.
E
tutto
il
resto
sono
solo
parole!
А
всё
остальное
— просто
слова!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): d. lazzarin, r. garifo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.