Two Fingerz - Fino all'alba - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Two Fingerz - Fino all'alba




Fino all'alba
До рассвета
Buongiorno, è tardi ma prima di andare a casa aspettiamo che apra il forno
Доброе утро, уже поздно, но прежде чем идти домой, давай дождемся, когда откроется пекарня.
C'è ne uno qui vicino
Есть одна здесь недалеко.
Ci leviamo dalla bocca il sapore dei cocktail con brioches e cappuccino
Избавимся от привкуса коктейлей, выпив капучино с бриошью.
L'odore dell'alba
Запах рассвета.
Il pane è caldo
Хлеб теплый.
E tutto è calmo
И всё спокойно.
E ti senti piccolo per sempre come Arnold
И ты чувствуешь себя маленьким навсегда, как Арнольд.
Come se non finisse mai quel momento
Как будто этот момент никогда не закончится.
Durante il giorno per sognare non ho mai tempo
Днем у меня никогда нет времени мечтать.
All'alba incontri gente di tutti i tipi
На рассвете встречаешь людей всех мастей.
Dall'onesto lavoratore, ai fattoni, ai travestiti
От честного рабочего до торчков и трансвеститов.
Ma l'alba accoglie tutti
Но рассвет принимает всех.
Come me che faccio il deejay
Как меня, диджея.
E non vado mai a dormire prima delle sei
И я никогда не ложусь спать раньше шести.
Li prendo e me li porto dietro fino al sole
Я беру их с собой до самого солнца.
Li prendo e me li porto dietro fino al sole
Я беру их с собой до самого солнца.
Li prendo e me li porto dietro fino al sole
Я беру их с собой до самого солнца.
E tutto il resto sono solo parole!
А всё остальное просто слова!
Resto finchè la gente non se ne va (Fino all'alba)
Останусь, пока все не уйдут (До рассвета).
Fino all'ultimo io rimango qua (Fino all'alba)
До последнего я останусь здесь (До рассвета).
Ho le chiavi della cità e questa notte si fa festa fino all'alba, fino all'alba!
У меня ключи от города, и этой ночью мы будем веселиться до рассвета, до рассвета!
Fino all'alba
До рассвета.
Li prendo e me li porto dietro fino al sole
Я беру их с собой до самого солнца.
E tutto il resto sono solo parole!
А всё остальное просто слова!
Li prendo e me li porto dietro fino al sole
Я беру их с собой до самого солнца.
E tutto il resto sono solo parole!
А всё остальное просто слова!
L'alba lava via tutto quanto
Рассвет смывает всё.
E ti senti co-come un santo
И ты чувствуешь себя как святой.
Pieno d'alcool
Полный алкоголя.
Sotto Spirito Santo
Под Святым Духом.
Stanco morto ma ancora vivo
Уставший до смерти, но всё ещё живой.
In giro per la città con la faccia da zombie: Resident Evil
Брожу по городу с лицом зомби: Resident Evil.
E la città sembra un deserto, è spenta
И город похож на пустыню, он вымер.
E ci siamo solo noi, noi siamo leggenda
И здесь только мы, мы легенда.
Siamo gente persa come Neffa
Мы потерянные люди, как Neffa.
Nella luce delle 6: 00
В свете 6:00.
E non servono grandi parole
И не нужны большие слова.
Ci basta solo un deejay
Нам нужен только диджей.
Li prendo e me li porto dietro fino al sole
Я беру их с собой до самого солнца.
Li prendo e me li porto dietro fino al sole
Я беру их с собой до самого солнца.
Li prendo e me li porto dietro fino al sole
Я беру их с собой до самого солнца.
E tutto il resto sono solo parole!
А всё остальное просто слова!
Resto finchè la gente non se ne va (Fino all'alba)
Останусь, пока все не уйдут (До рассвета).
Fino all'ultimo io rimango qua (Fino all'alba)
До последнего я останусь здесь (До рассвета).
Ho le chiavi della cità e questa notte si fa festa fino all'alba, fino all'alba!
У меня ключи от города, и этой ночью мы будем веселиться до рассвета, до рассвета!
Fino all'alba
До рассвета.
Li prendo e me li porto dietro fino al sole
Я беру их с собой до самого солнца.
E tutto il resto sono solo parole!
А всё остальное просто слова!
Li prendo e me li porto dietro fino al sole
Я беру их с собой до самого солнца.
E tutto il resto sono solo parole!
А всё остальное просто слова!





Writer(s): d. lazzarin, r. garifo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.