Paroles et traduction Two Fingerz - Pensare meno
Spesso
mi
vergogno
di
me
stesso
perché
ho
smesso
con
gli
studi
forse
troppo
presto
I
often
feel
ashamed
of
myself
because
I
quit
school
too
soon,
perhaps
E
sento
che
è
una
mancanza
e
l'imbarazzo
And
I
feel
it's
a
shortcoming,
and
the
embarrassment
Mi
porta
a
dire
frasi
di
circostanza
senza
capire
un
cazzo
Leads
me
to
say
circumstantial
phrases
without
understanding
a
damn
thing
Non
ho
abbastanza
cultura
o
almeno
quanta
ne
vorrei...
I
don't
have
enough
culture,
or
at
least
as
much
as
I
would
like...
Ho
sempre
avuto
troppi
impegni
I've
always
had
too
many
commitments
Troppe
scarpe
Too
many
shoes
Troppi
pochi
piedi
per
gestirle
Too
few
feet
to
manage
them
Metto
il
43
da
quando
avevo
il
36
I've
been
wearing
size
43
since
I
was
36
E
con
l'andare
del
tempo
ironia
della
sorte
la
situazione
è
andata
stretta
e
mi
ha
messo
alle
corde
And
as
time
went
on,
ironically,
the
situation
became
tight
and
put
me
on
the
ropes
Non
voglio
vivere
aspettando
la
morte,
I
don't
want
to
live
waiting
for
death,
Non
perdo
tempo
a
pensare
I
don't
waste
time
thinking
Abbiamo
vite
già
troppo
corte
Our
lives
are
already
too
short
Ogni
canzone
che
canto
mi
sembra
stonata
Every
song
I
sing
seems
out
of
tune
E
ogni
cosa
che
faccio
mi
sembra
sbagliata,
forse
dovrei
mollare
e
cercare
un
lavoro
vero
o
dovrei
solo
pensare
meno.
And
everything
I
do
seems
wrong,
maybe
I
should
quit
and
look
for
a
real
job
or
maybe
I
should
just
think
less.
Ogni
canzone
che
canto
mi
sembra
stonata
e
ogni
cosa
che
faccio
mi
sembra
sbagliata,
forse
dovrei
mollare
e
cercare
un
lavoro
vero
o
dovrei
solo
pensare
meno
Every
song
I
sing
seems
out
of
tune
and
everything
I
do
seems
wrong,
maybe
I
should
quit
and
look
for
a
real
job
or
maybe
I
should
just
think
less
In
testa
ho
farfalle
faccio
prendere
aria
al
cervello
in
modo
da
avere
una
visione
più
fresca
I
have
butterflies
in
my
head,
I
let
my
brain
get
some
air
so
I
can
have
a
fresher
vision
Ho
poca
pressione
nel
cranio
mama
I
have
low
pressure
in
my
skull,
mama
Sono
un
adulto
a
cui
non
si
è
chiusa
la
fontana
I'm
an
adult
whose
fontanelle
hasn't
closed
Per
questo
riesco
a
prendere
tutto
con
leggerezza
That's
why
I
can
take
everything
lightly
Dormirei
tranquillo
anche
se
mi
chiamassi
Escobar
I
would
sleep
peacefully
even
if
my
name
was
Escobar
Domani
famoso
superstar
o
magari
mi
sposo
e
finisco
i
miei
giorni
al
bar
Tomorrow,
a
famous
superstar,
or
maybe
I'll
get
married
and
end
my
days
at
the
bar
Il
piatto
della
bilancia
è
sempre
pieno
dalla
parte
di
chi
ci
mangia
The
scale
is
always
full
on
the
side
of
the
one
who
eats
from
it
Il
recupero
crediti
non
ti
guarda
in
faccia
Debt
collectors
don't
look
you
in
the
face
Il
banco
ridà
soldi
solo
a
chi
rilancia
The
bank
only
gives
money
back
to
those
who
raise
Perché
tanto
poi
ritornano
loro
(oro)
Because
then
it
comes
back
to
them
(gold)
Non
mi
faccio
attirare
dal
luccichio(io)
I
don't
get
attracted
by
the
glitter(me)
Ciò
che
luccica
è
fregatura
quasi
sempre
gente,
io
mi
baso
solo
sul
lavoro
mio
What
glitters
is
almost
always
a
rip-off,
people,
I
only
rely
on
my
work
Ogni
canzone
che
canto
mi
sembra
stonata
Every
song
I
sing
seems
out
of
tune
E
ogni
cosa
che
faccio
mi
sembra
sbagliata,
forse
dovrei
mollare
e
cercare
un
lavoro
vero
o
dovrei
solo
pensare
meno.
And
everything
I
do
seems
wrong,
maybe
I
should
quit
and
look
for
a
real
job
or
maybe
I
should
just
think
less.
Ogni
canzone
che
canto
mi
sembra
stonata
e
ogni
cosa
che
faccio
mi
sembra
sbagliata,
forse
dovrei
mollare
e
cercare
un
lavoro
vero
o
dovrei
solo
pensare
meno
Every
song
I
sing
seems
out
of
tune
and
everything
I
do
seems
wrong,
maybe
I
should
quit
and
look
for
a
real
job
or
maybe
I
should
just
think
less
Dovrei
pensare
meno
perché
ho
letto
che
non
giova
I
should
think
less
because
I've
read
that
it's
not
good
Spaccarsi
troppo
la
testa
per
qualcosa
To
break
your
head
too
much
over
something
Dovrei
ringraziare
di
essere
vivo
I
should
be
thankful
to
be
alive
Essere
più
istintivo
e
pensare
positivo
come
giova
Be
more
instinctive
and
think
positive
as
it
helps
Che
già
la
vita
di
per
sé
va
di
fretta,
Life
itself
is
already
going
fast,
Ripetersi
in
testa
che
va
di
merda
lo
diventa,
solo
quando
ci
si
inventa
le
rime
conviene
Repeating
in
your
head
that
it's
going
to
shit
it
becomes,
only
when
you
invent
rhymes
it's
convenient
Pensare
più
velocemente
in
quel
caso
va
bene
Thinking
faster
in
that
case
is
fine
Io
ci
penso
cosi
tanto
che
alle
volte
impazzisco
I
think
about
it
so
much
that
sometimes
I
go
crazy
E
quando
lavoro
ho
in
testa
il
prossimo
disco,
And
when
I
work
I
have
the
next
record
in
my
head,
Non
penso
a
loro
e
quando
scrivo
registro
I
don't
think
about
them
and
when
I
write
I
record
Ho
in
testa
il
giorno
dopo
e
mi
intristisco,
I
have
the
next
day
in
my
head
and
I
get
sad,
Lei
mi
dice
meno
male
che
è
fisso
She
tells
me
it's
not
so
bad
that
it's
fixed
Vorrei
fare
solo
i
cazzi
miei
e
patisco
I
just
want
to
do
my
own
thing
and
I
suffer
Conflitto
di
interessi
pagare
l'affitto
scrivere
i
testi,
dovrei
pensare
meno...
Capisco
Conflict
of
interest
paying
the
rent
writing
lyrics,
I
should
think
less...
I
understand
Ogni
canzone
che
canto
mi
sembra
stonata
Every
song
I
sing
seems
out
of
tune
E
ogni
cosa
che
faccio
mi
sembra
sbagliata,
forse
dovrei
mollare
e
cercare
un
lavoro
vero
o
dovrei
solo
pensare
meno.
And
everything
I
do
seems
wrong,
maybe
I
should
quit
and
look
for
a
real
job
or
maybe
I
should
just
think
less.
Ogni
canzone
che
canto
mi
sembra
stonata
e
ogni
cosa
che
faccio
mi
sembra
sbagliata,
forse
dovrei
mollare
e
cercare
un
lavoro
vero
o
dovrei
solo
pensare
meno
Every
song
I
sing
seems
out
of
tune
and
everything
I
do
seems
wrong,
maybe
I
should
quit
and
look
for
a
real
job
or
maybe
I
should
just
think
less
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.