Two Fingerz - Sassi dal cavalcavia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Two Fingerz - Sassi dal cavalcavia




Sassi dal cavalcavia
Stones from the Overpass
Ho ho dentro come un vuoto
I have a void within me, a hollow space
Non credo più a nulla o comunque sia mi fido poco
I don't believe in much, or rather, I trust little
Per qualcuno gioco la vita mia
For someone, I gamble my whole life away
Mi muovo, nemmeno un secondo si butta via.
I keep moving, not a single second to waste.
Partono sassi
Stones are thrown,
Cadono massi
Boulders fall,
Che Dio esista o meno te ne fai un idea quando passi / sotto.
Whether God exists or not, you'll get an idea when you pass / below.
Dio è morto, ok, ma ricorda che nessuno ti vorrà mai bene
God is dead, alright, but remember, no one will ever love you
Come un morto te ne / ha.
Like a dead man has / you.
La verità / sta a metà
The truth / lies somewhere in between
Come un luogo che è tanto al di qui quanto al di là.
Like a place that's both here and beyond, unseen.
Amore mio non devi stare in pena /
My love, you don't have to worry /
Questa vita è una catena / come il DNA
This life is a chain / like DNA
E se Dio non ne è la causa / tu sei solo fauna
And if God isn't the cause / you're just fauna
Finchè il sangue non ti si ferma come la menopausa
Until your blood stops like menopause
E allora
And then
Diventi parte della flora.
You become part of the flora.
Potrei chiamarla vita ma la morte non migliora.
I could call it life, but death doesn't get better.
Tanto tutto è relativo
Everything is relative anyway
Come il fatto che io sia D'amico
Like the fact that I am D'amico
E che sia mio quello che scrivo.
And that what I write is mine, you know.
Credo nella reincarnazione
I believe in reincarnation
Rinasco un altro in ogni canzone. ma
I am reborn as another in every song. But
Ho dentro come un vuoto
I have a void within me, a hollow space
Non credo più a nulla o comunque sia mi fido poco
I don't believe in much, or rather, I trust little
Per qualcuno gioco la vita mia
For someone, I gamble my whole life away
Mi muovo, nemmeno un secondo si butta via.
I keep moving, not a single second to waste.
Dimmi cosa credi
Tell me what you believe
Dimmi per chi preghi.
Tell me who you pray to.
Magari ti fai una vita stando attento agli sprechi.
Maybe you make a life by watching out for waste.
Una vita da buon cristiano a metà
A good Christian life, halfway there
Fra quella che volevi tu e che e che voleva per te tuo papà.
Between what you wanted and what your dad wanted for you to bear.
E ti danno nozioni, religioni, valori,
And they give you notions, religions, values,
Ti danno frecce da seguire verso l'alto come sulle spalle dei maggiori.
They give you arrows to follow upwards, like on the shoulders of giants, it accrues.
E il risultato è che i ragazzi sognano di diventare veline e calciatori.
And the result is that kids dream of becoming showgirls and soccer stars.
Credo anch'io che qualcuno ci guardi da lassù
I also believe that someone is watching us from up above
Ma non credo che quel qualcuno ci chieda i soldi.
But I don't believe that someone is asking us for money, for love.
Io non credo in un dio che dice di amarmi ma vuole la metà dai miei raccolti.
I don't believe in a god who says he loves me but wants half of my harvest, my dove.
Dimmi cosa credi
Tell me what you believe
Dimmi cosa preghi
Tell me what you pray
Quando scopri che tutto quello in cui credevi è niente,
When you discover that everything you believed in is nothing,
Soltanto una montatura, torri di carta che vanno giù col tempo di settembre.
Just a facade, towers of paper that fall down in September's gust, withering.
Ho dentro come un vuoto
I have a void within me, a hollow space
Non credo più a nulla o comunque sia mi fido poco
I don't believe in much, or rather, I trust little
Per qualcuno gioco la vita mia
For someone, I gamble my whole life away
Mi muovo, nemmeno un secondo si butta via.
I keep moving, not a single second to waste.
E ora che so che non sei quello che immaginavo ed in parte tutto è più chiaro per me
And now that I know you're not what I imagined, and things are clearer to me in part
è da quando sto al mondo che Gesù e babbo natale sono a chi l'ha visto? ogni settimana su rai tre
Ever since I was born, Jesus and Santa Claus have been on "Who's Seen Them?" every week on Rai Tre, from the start.
E non prego più e non chiedo più nulla a te
And I don't pray anymore, I don't ask anything of you
Non sei nemmeno mai stato a cena con me
You've never even had dinner with me, it's true
Io non ti conosco
I don't know you
Non ho nulla da confessarti, amen.
I have nothing to confess to you, amen.
Fa nulla se so che non sei mio padre.
It doesn't matter if I know you're not my father.
Ne ho fatto una ragione
I've come to terms with it
Ho messo a paragone libri e storie
I've compared books and stories, bit by bit
Ma so che non c'è mai stato un testimone.
But I know there's never been a witness.
Quindi non penso più a perdere tempo,
So I don't think about wasting time anymore,
So che la vita è questa ed è veloce come il vento.
I know that life is this, and it's as fast as the wind, I explore.
Pensavo a odiarmi ogni momento e basta
I used to think about hating myself every moment, that's all
Boicotto il natale come la pasqua
I boycott Christmas like Easter, I recall
Moltiplico il pane come la pasta
I multiply bread like pasta, standing tall
Soltanto a seconda di quanti soldi ho in tasca.
Only depending on how much money I have in my pocket, that's the call.
Ho dentro come un vuoto
I have a void within me, a hollow space
Non credo più a nulla o comunque sia mi fido poco
I don't believe in much, or rather, I trust little
Per qualcuno gioco la vita mia
For someone, I gamble my whole life away
Mi muovo, nemmeno un secondo si butta via.
I keep moving, not a single second to waste.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.