Paroles et traduction Txarango - El Tren del Temps
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Tren del Temps
Time Train
Les
últimes
pàgines
d'un
llibre.
The
last
pages
of
a
book.
Sentir
la
pluja
sobre
la
pell
Feeling
the
rain
on
your
skin
I
veure
com
desperta
el
dia.
And
watching
the
day
wake
up.
Fer-te
l'amor
després
de
tant
de
temps.
Making
love
to
you
after
so
long.
Del
mig
de
la
runa
arrencar
l'alegria.
From
the
middle
of
the
ruin,
plucking
joy.
Sentir
que
portem
a
dins
els
Déus.
Feeling
that
we
carry
the
Gods
within
us.
I
contra
el
mur
morir-nos
de
riure.
And
dying
of
laughter
against
the
wall.
Ser
iguals
vol
dir
ser
igual
de
diferents.
Being
equal
means
being
equally
different.
I
plou
allà
on
ens
falta
l'aigua
And
it
rains
where
we
lack
water,
I
algú
que
està
en
guerra
fa
la
pau
And
someone
who
is
at
war
makes
peace
I
a
poc
a
poc
el
món
es
para
And
little
by
little
the
world
stops
I
la
vida
comença
a
ballar.
And
life
begins
to
dance.
Ja
sé
que
ens
trencarem,
I
know
that
we
will
break,
Que
ens
caurà
a
terra
el
món.
That
the
world
will
fall
on
us.
Ja
sé
que
plorarem
I
know
that
we
will
cry
I
que
podem
perdre-ho
tot.
And
that
we
can
lose
everything.
Per
sempre
no
hi
ha
res
Nothing
is
forever
I
el
tren
del
temps
no
frena.
And
the
time
train
does
not
stop.
Tinc
un
desig
només:
I
have
just
one
wish:
Que
tot
valgui
la
pena.
That
it
be
worth
it.
Cantar
cançons
a
la
lluna
plena.
Singing
songs
under
a
full
moon.
Sentir
la
terra
amb
el
pas
descalç.
Feeling
the
earth
with
bare
feet.
Riure
de
nou
de
la
broma
de
sempre.
Laughing
at
the
same
old
joke.
Quan
no
l'esperis
fer-te
un
regal.
Surprising
you
when
you
least
expect
it.
Viure
l'estiu
sota
l'aigua
clara.
Living
the
summer
under
clear
water.
Ballar
borratxos
la
nostra
cançó
Dancing
drunk
to
our
song
I
dir-t'ho
tot
amb
una
abraçada,
And
telling
you
everything
with
a
hug,
Si
alguna
cosa
pot
dir-t'ho
tot.
If
anything
can
tell
you
everything.
I
plou
allà
on
ens
falta
l'aigua
And
it
rains
where
we
lack
water,
I
algú
que
està
en
guerra
fa
la
pau
And
someone
who
is
at
war
makes
peace
I
a
poc
a
poc
el
món
es
para
And
little
by
little
the
world
stops
I
la
vida
comença
a
ballar.
And
life
begins
to
dance.
Ja
sé
que
ens
trencarem,
I
know
that
we
will
break,
Que
ens
caurà
a
terra
el
món.
That
the
world
will
fall
on
us.
Ja
sé
que
plorarem
I
know
that
we
will
cry
I
que
podem
perdre-ho
tot.
And
that
we
can
lose
everything.
Per
sempre
no
hi
ha
res
Nothing
is
forever
I
el
tren
del
temps
no
frena.
And
the
time
train
does
not
stop.
Tinc
un
desig
només:
I
have
just
one
wish:
Que
tot
valgui
la
pena.
That
it
be
worth
it.
Desperta
sota
les
ales
del
capvespre.
Awake
under
the
wings
of
dusk.
Camina
amb
mi
un
petit
trosset
del
teu
camí.
Walk
with
me
a
small
stretch
of
your
path.
Deixa't
vèncer
per
la
pulsió
que
sents
empènyer.
Let
yourself
be
overcome
by
the
pulse
you
feel
Dins
del
teu
pit,
que
vol
alliberar-se
i
crida
per
sortir.
Inside
your
chest,
which
wants
to
break
free
and
cries
out
to
get
out.
Ja
sé
que
ens
trencarem,
I
know
that
we
will
break,
Que
ens
caurà
a
terra
el
món.
That
the
world
will
fall
on
us.
Ja
sé
que
plorarem
I
know
that
we
will
cry
I
que
podem
perdre-ho
tot.
And
that
we
can
lose
everything.
Per
sempre
no
hi
ha
res
Nothing
is
forever
I
el
tren
del
temps
no
frena.
And
the
time
train
does
not
stop.
Tinc
un
desig
només:
I
have
just
one
wish:
Que
tot
valgui
la
pena.
That
it
be
worth
it.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergi Carbonell Verges, Alguer Miquel Bo, Pau Puig Barbena, Pau Castellvi Roca, Joaquim Canals Morera, Jordi Barnola Ferre, Alexandre Pujols Canudas, Ivan Lopez Navarro, Joan Pala Granado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.