Paroles et traduction Txarango - El Tren del Temps
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Tren del Temps
Поезд времени
Les
últimes
pàgines
d'un
llibre.
Последние
страницы
книги.
Sentir
la
pluja
sobre
la
pell
Чувствовать
дождь
на
коже
I
veure
com
desperta
el
dia.
И
видеть,
как
просыпается
день.
Fer-te
l'amor
després
de
tant
de
temps.
Заниматься
с
тобой
любовью
после
стольких
лет.
Del
mig
de
la
runa
arrencar
l'alegria.
Из
руин
вырвать
радость.
Sentir
que
portem
a
dins
els
Déus.
Чувствовать,
что
внутри
нас
живут
Боги.
I
contra
el
mur
morir-nos
de
riure.
И
умереть
от
смеха,
уткнувшись
в
стену.
Ser
iguals
vol
dir
ser
igual
de
diferents.
Быть
равными
— значит
быть
одинаково
разными.
I
plou
allà
on
ens
falta
l'aigua
И
дождь
идет
там,
где
нам
не
хватает
воды,
I
algú
que
està
en
guerra
fa
la
pau
И
кто-то,
кто
на
войне,
заключает
мир,
I
a
poc
a
poc
el
món
es
para
И
постепенно
мир
останавливается,
I
la
vida
comença
a
ballar.
И
жизнь
начинает
танцевать.
Ja
sé
que
ens
trencarem,
Я
знаю,
что
мы
сломаемся,
Que
ens
caurà
a
terra
el
món.
Что
наш
мир
рухнет.
Ja
sé
que
plorarem
Я
знаю,
что
мы
будем
плакать
I
que
podem
perdre-ho
tot.
И
что
мы
можем
всё
потерять.
Per
sempre
no
hi
ha
res
Ничто
не
вечно
I
el
tren
del
temps
no
frena.
И
поезд
времени
не
тормозит.
Tinc
un
desig
només:
У
меня
есть
только
одно
желание:
Que
tot
valgui
la
pena.
Чтобы
всё
это
стоило
того.
Cantar
cançons
a
la
lluna
plena.
Петь
песни
при
полной
луне.
Sentir
la
terra
amb
el
pas
descalç.
Чувствовать
землю
босыми
ногами.
Riure
de
nou
de
la
broma
de
sempre.
Снова
смеяться
над
старой
шуткой.
Quan
no
l'esperis
fer-te
un
regal.
Сделать
себе
подарок,
когда
совсем
не
ждешь.
Viure
l'estiu
sota
l'aigua
clara.
Провести
лето
под
чистой
водой.
Ballar
borratxos
la
nostra
cançó
Пьяными
танцевать
нашу
песню
I
dir-t'ho
tot
amb
una
abraçada,
И
сказать
тебе
всё
в
объятиях,
Si
alguna
cosa
pot
dir-t'ho
tot.
Если
объятия
вообще
могут
всё
сказать.
I
plou
allà
on
ens
falta
l'aigua
И
дождь
идет
там,
где
нам
не
хватает
воды,
I
algú
que
està
en
guerra
fa
la
pau
И
кто-то,
кто
на
войне,
заключает
мир,
I
a
poc
a
poc
el
món
es
para
И
постепенно
мир
останавливается,
I
la
vida
comença
a
ballar.
И
жизнь
начинает
танцевать.
Ja
sé
que
ens
trencarem,
Я
знаю,
что
мы
сломаемся,
Que
ens
caurà
a
terra
el
món.
Что
наш
мир
рухнет.
Ja
sé
que
plorarem
Я
знаю,
что
мы
будем
плакать
I
que
podem
perdre-ho
tot.
И
что
мы
можем
всё
потерять.
Per
sempre
no
hi
ha
res
Ничто
не
вечно
I
el
tren
del
temps
no
frena.
И
поезд
времени
не
тормозит.
Tinc
un
desig
només:
У
меня
есть
только
одно
желание:
Que
tot
valgui
la
pena.
Чтобы
всё
это
стоило
того.
Desperta
sota
les
ales
del
capvespre.
Проснись
под
крыльями
заката.
Camina
amb
mi
un
petit
trosset
del
teu
camí.
Пройди
со
мной
небольшой
отрезок
твоего
пути.
Deixa't
vèncer
per
la
pulsió
que
sents
empènyer.
Поддайся
порыву,
который
ты
чувствуешь
внутри.
Dins
del
teu
pit,
que
vol
alliberar-se
i
crida
per
sortir.
В
твоей
груди,
он
хочет
вырваться
на
свободу
и
кричит,
чтобы
выйти.
Ja
sé
que
ens
trencarem,
Я
знаю,
что
мы
сломаемся,
Que
ens
caurà
a
terra
el
món.
Что
наш
мир
рухнет.
Ja
sé
que
plorarem
Я
знаю,
что
мы
будем
плакать
I
que
podem
perdre-ho
tot.
И
что
мы
можем
всё
потерять.
Per
sempre
no
hi
ha
res
Ничто
не
вечно
I
el
tren
del
temps
no
frena.
И
поезд
времени
не
тормозит.
Tinc
un
desig
només:
У
меня
есть
только
одно
желание:
Que
tot
valgui
la
pena.
Чтобы
всё
это
стоило
того.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergi Carbonell Verges, Alguer Miquel Bo, Pau Puig Barbena, Pau Castellvi Roca, Joaquim Canals Morera, Jordi Barnola Ferre, Alexandre Pujols Canudas, Ivan Lopez Navarro, Joan Pala Granado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.