Txarango - El Tren del Temps - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Txarango - El Tren del Temps




El Tren del Temps
Поезд времени
Les últimes pàgines d'un llibre.
Последние страницы книги.
Sentir la pluja sobre la pell
Чувствовать дождь на коже
I veure com desperta el dia.
И видеть, как просыпается день.
Fer-te l'amor després de tant de temps.
Заниматься с тобой любовью после стольких лет.
Del mig de la runa arrencar l'alegria.
Из руин вырвать радость.
Sentir que portem a dins els Déus.
Чувствовать, что внутри нас живут Боги.
I contra el mur morir-nos de riure.
И умереть от смеха, уткнувшись в стену.
Ser iguals vol dir ser igual de diferents.
Быть равными значит быть одинаково разными.
I plou allà on ens falta l'aigua
И дождь идет там, где нам не хватает воды,
I algú que està en guerra fa la pau
И кто-то, кто на войне, заключает мир,
I a poc a poc el món es para
И постепенно мир останавливается,
I la vida comença a ballar.
И жизнь начинает танцевать.
Ja que ens trencarem,
Я знаю, что мы сломаемся,
Que ens caurà a terra el món.
Что наш мир рухнет.
Ja que plorarem
Я знаю, что мы будем плакать
I que podem perdre-ho tot.
И что мы можем всё потерять.
Per sempre no hi ha res
Ничто не вечно
I el tren del temps no frena.
И поезд времени не тормозит.
Tinc un desig només:
У меня есть только одно желание:
Que tot valgui la pena.
Чтобы всё это стоило того.
Cantar cançons a la lluna plena.
Петь песни при полной луне.
Sentir la terra amb el pas descalç.
Чувствовать землю босыми ногами.
Riure de nou de la broma de sempre.
Снова смеяться над старой шуткой.
Quan no l'esperis fer-te un regal.
Сделать себе подарок, когда совсем не ждешь.
Viure l'estiu sota l'aigua clara.
Провести лето под чистой водой.
Ballar borratxos la nostra cançó
Пьяными танцевать нашу песню
I dir-t'ho tot amb una abraçada,
И сказать тебе всё в объятиях,
Si alguna cosa pot dir-t'ho tot.
Если объятия вообще могут всё сказать.
I plou allà on ens falta l'aigua
И дождь идет там, где нам не хватает воды,
I algú que està en guerra fa la pau
И кто-то, кто на войне, заключает мир,
I a poc a poc el món es para
И постепенно мир останавливается,
I la vida comença a ballar.
И жизнь начинает танцевать.
Ja que ens trencarem,
Я знаю, что мы сломаемся,
Que ens caurà a terra el món.
Что наш мир рухнет.
Ja que plorarem
Я знаю, что мы будем плакать
I que podem perdre-ho tot.
И что мы можем всё потерять.
Per sempre no hi ha res
Ничто не вечно
I el tren del temps no frena.
И поезд времени не тормозит.
Tinc un desig només:
У меня есть только одно желание:
Que tot valgui la pena.
Чтобы всё это стоило того.
Desperta sota les ales del capvespre.
Проснись под крыльями заката.
Camina amb mi un petit trosset del teu camí.
Пройди со мной небольшой отрезок твоего пути.
Deixa't vèncer per la pulsió que sents empènyer.
Поддайся порыву, который ты чувствуешь внутри.
Dins del teu pit, que vol alliberar-se i crida per sortir.
В твоей груди, он хочет вырваться на свободу и кричит, чтобы выйти.
Ja que ens trencarem,
Я знаю, что мы сломаемся,
Que ens caurà a terra el món.
Что наш мир рухнет.
Ja que plorarem
Я знаю, что мы будем плакать
I que podem perdre-ho tot.
И что мы можем всё потерять.
Per sempre no hi ha res
Ничто не вечно
I el tren del temps no frena.
И поезд времени не тормозит.
Tinc un desig només:
У меня есть только одно желание:
Que tot valgui la pena.
Чтобы всё это стоило того.





Writer(s): Sergi Carbonell Verges, Alguer Miquel Bo, Pau Puig Barbena, Pau Castellvi Roca, Joaquim Canals Morera, Jordi Barnola Ferre, Alexandre Pujols Canudas, Ivan Lopez Navarro, Joan Pala Granado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.