Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nits amb Txarango
Nights with Txarango
He
caigut
a
terra
i
m'he
aixecat
I
have
fallen
to
the
ground
and
risen
again
He
caminat
descalç
quan
cremava
l'asfalt
I
have
walked
barefoot
when
the
asphalt
burned
Hi
ha
onades
que
m'han
tombat,
There
are
waves
that
have
knocked
me
down,
Ones
que
mai
haurien
pogut
tocar-me
Waves
that
could
never
have
touched
me
He
estat
al
lloc
que
no
tocava
I
have
been
in
the
wrong
place
I
he
perdut
el
tren,
el
temps
And
I
have
missed
the
train,
the
time
M'han
caigut
els
somnis
de
les
mans
Dreams
have
fallen
from
my
hands
El
més
vital
entre
les
dents
The
most
vital
between
my
teeth
He
après
el
millor
de
la
gent
I
have
learned
the
best
from
people
He
après
de
les
fades
I
have
learned
from
the
fairies
Però,
però
tinc
les
butxaques
foradades
But,
but
I
have
holes
in
my
pockets
Que
de
vegades,
eh,
és
a
l'aigüera
el
més
calent
That
sometimes,
eh,
the
hottest
is
in
the
sink
I
el
més
sensat
no
és
urgent
And
the
most
sensible
is
not
urgent
Tu,
que
m'expliques
que
dóna
del
mar
You,
who
tell
me
what
the
sea
gives
El
duel
contra
l'embat
vençut
The
duel
against
the
defeated
blow
Deixa
que
plorin
els
teus
ulls
Let
your
eyes
cry
Tu
sempre
dius
que
s'atrauen
You
always
say
they
attract
each
other
Els
bons
desitjos
i
estan
vius
Good
wishes
and
they
are
alive
Cap
ona
mai
més
podria
tocar-te
No
wave
could
ever
touch
you
again
No
demanis
perdó
Don't
apologize
Que
no
som
de
goma
i
no
reboten
els
cops
That
we
are
not
made
of
rubber
and
the
blows
do
not
bounce
Tu,
que
rius
tant,
You,
who
laugh
so
much,
Que
encomanes
pau
al
teu
voltant
That
you
spread
peace
around
you
Perdona,
deixa't
cuidar
Forgive
me,
let
yourself
be
cared
for
Perquè
som
els
teus
germans
Because
we
are
your
brothers
and
sisters
Recordo
nits
impressionants
I
remember
impressive
nights
On
cantàvem
delícies
al
port
Where
we
sang
delights
at
the
port
De
la
ciutat
que
ens
ha
fet
forts
Of
the
city
that
has
made
us
strong
Recordo
nits
impressionants...
I
remember
impressive
nights...
Dins
meu,
crida
Inside
me,
it
shouts
Una
veu
rebel
crida
A
rebellious
voice
shouts
Dins
meu,
crida
Inside
me,
it
shouts
Obre
la
nit
obre
la
mar
Open
the
night,
open
the
sea
Obreee,
crida
Opeeeeen,
it
shouts
Una
veu
rebel
crida
A
rebellious
voice
shouts
Dins
meu,
crida
Inside
me,
it
shouts
És
la
rialla,
It's
the
laughter,
La
casa
de
tots
Everyone's
home
On
va
néixer
un
somni
dolç
Where
a
sweet
dream
was
born
Un
clown,
un
equilibrista
del
son
A
clown,
a
sleepwalker
Un
mindamú
de
batalla
A
battle
cry
Que
balla
les
danses
del
circ,
That
dances
the
dances
of
the
circus,
El
nostre
elixir,
és
on
volem
anar
Our
elixir,
it's
where
we
want
to
go
A
la
festa
de
disfresses
To
the
costume
party
A
la
lluna
Clownia,
amb
tu
To
the
Clownia
moon,
with
you
Amb
tu
que
rius
tant
With
you
who
laugh
so
much
Que
fas
màgia
a
cada
instant
That
you
make
magic
every
moment
A
cada
plaça
de
la
ciutat,
del
mar,
In
every
square
of
the
city,
of
the
sea,
Nostre
llar,
nostre
far,
nostre
foc
Our
home,
our
lighthouse,
our
fire
Que
poc
a
poc
valent
calent
s'encén
That
little
by
little,
bravely
warm,
ignites
Quan
la
gràcia
i
la
desgràcia
When
grace
and
disgrace
Es
donaven
la
mà
Shook
hands
Llàstima,
llàstima
Pity,
pity
Però
recordeu
germans
But
remember,
brothers
and
sisters
Que
la
vida
regala
That
life
gives
Una
bicicleta
a
qui
pedalalalalaaaa
A
bicycle
to
those
who
pedalalalalaaaa
Dins
meu,
crida
Inside
me,
it
shouts
I
una
veu
rebel
crida
And
a
rebellious
voice
shouts
Dins
meu,
crida
Inside
me,
it
shouts
Obre
la
nit
obre
la
mar
Open
the
night,
open
the
sea
Obre,
crida
Open,
it
shouts
Una
veu
rebel
crida
A
rebellious
voice
shouts
Dins
meu,
crida
Inside
me,
it
shouts
Obre
els
seus
bells
carrers,
Open
its
beautiful
streets,
Obre
les
valls,
Open
the
valleys,
Sobre
els
meus
ulls
menuts
Over
my
small
eyes
Obre
els
encants
Open
the
charms
Obre
la
seva
nit
sobre
la
mar
Open
its
night
over
the
sea
Obre
una
veu
rebel
que
crida
Open
a
rebellious
voice
that
shouts
Obre
un
basar
de
revetlla
Open
a
bazaar
of
vigil
Obre
les
mans,
Open
your
hands,
Obre
els
teus
ulls,
l'asil,
obre
el
ramal
Open
your
eyes,
the
asylum,
open
the
branch
Obre
la
seva
nit
sobre
la
mar
Open
its
night
over
the
sea
Obre
una
veu
rebel
que
crida
Open
a
rebellious
voice
that
shouts
Obre-la,
obre-la,
obre-la,
obre-la
obre-la
Open
it,
open
it,
open
it,
open
it,
open
it
Una
veu
rebel
que
crida
A
rebellious
voice
that
shouts
Obre-la,
obre-la,
obre-la,
obre-la,
obre-la
Open
it,
open
it,
open
it,
open
it,
open
it
Obre
la
nit,
obre
la
mar
Open
the
night,
open
the
sea
Obre-la,
obre-la,
obre-la,
obre-la
obre-la
Open
it,
open
it,
open
it,
open
it,
open
it
Una
veu
rebel
que
crida
A
rebellious
voice
that
shouts
Obre-la,
obre-la,
obre-la,
obre-la,
obre-la,
Open
it,
open
it,
open
it,
open
it,
open
it,
Dins
meu,
crida
Inside
me,
it
shouts
I
una
veu
rebel
crida
And
a
rebellious
voice
shouts
Dins
meu,
crida
Inside
me,
it
shouts
Obre
la
nit
obre
la
mar
Open
the
night,
open
the
sea
Obreee,
crida
Opeeeeen,
it
shouts
Una
veu
rebel
crida
A
rebellious
voice
shouts
Dins
meu,
crida,
cridaaaa,
hu!
Inside
me,
it
shouts,
shoutsaaa,
hu!
Vull
la
nostra
cançó
I
want
our
song
Vull
la
nostra
cançó
I
want
our
song
Vull
la
nostra
cançó
I
want
our
song
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.