Txarango - Nits amb Txarango - traduction des paroles en anglais

Nits amb Txarango - Txarangotraduction en anglais




Nits amb Txarango
Nights with Txarango
He caigut a terra i m'he aixecat
I have fallen to the ground and risen again
He caminat descalç quan cremava l'asfalt
I have walked barefoot when the asphalt burned
Hi ha onades que m'han tombat,
There are waves that have knocked me down,
Ones que mai haurien pogut tocar-me
Waves that could never have touched me
He estat al lloc que no tocava
I have been in the wrong place
I he perdut el tren, el temps
And I have missed the train, the time
M'han caigut els somnis de les mans
Dreams have fallen from my hands
El més vital entre les dents
The most vital between my teeth
He après el millor de la gent
I have learned the best from people
He après de les fades
I have learned from the fairies
Però, però tinc les butxaques foradades
But, but I have holes in my pockets
Que de vegades, eh, és a l'aigüera el més calent
That sometimes, eh, the hottest is in the sink
I el més sensat no és urgent
And the most sensible is not urgent
Tu, que m'expliques que dóna del mar
You, who tell me what the sea gives
El duel contra l'embat vençut
The duel against the defeated blow
Deixa que plorin els teus ulls
Let your eyes cry
Tu sempre dius que s'atrauen
You always say they attract each other
Els bons desitjos i estan vius
Good wishes and they are alive
Cap ona mai més podria tocar-te
No wave could ever touch you again
No demanis perdó
Don't apologize
Que no som de goma i no reboten els cops
That we are not made of rubber and the blows do not bounce
Tu, que rius tant,
You, who laugh so much,
Que encomanes pau al teu voltant
That you spread peace around you
Perdona, deixa't cuidar
Forgive me, let yourself be cared for
Perquè som els teus germans
Because we are your brothers and sisters
Recordo nits impressionants
I remember impressive nights
On cantàvem delícies al port
Where we sang delights at the port
De la ciutat que ens ha fet forts
Of the city that has made us strong
Recordo nits impressionants...
I remember impressive nights...
Dins meu, crida
Inside me, it shouts
Una veu rebel crida
A rebellious voice shouts
Dins meu, crida
Inside me, it shouts
Obre la nit obre la mar
Open the night, open the sea
Obreee, crida
Opeeeeen, it shouts
Una veu rebel crida
A rebellious voice shouts
Dins meu, crida
Inside me, it shouts
És la rialla,
It's the laughter,
La casa de tots
Everyone's home
On va néixer un somni dolç
Where a sweet dream was born
Un clown, un equilibrista del son
A clown, a sleepwalker
Un mindamú de batalla
A battle cry
Que balla les danses del circ,
That dances the dances of the circus,
El nostre elixir, és on volem anar
Our elixir, it's where we want to go
A la festa de disfresses
To the costume party
A la lluna Clownia, amb tu
To the Clownia moon, with you
Amb tu que rius tant
With you who laugh so much
Que fas màgia a cada instant
That you make magic every moment
A cada plaça de la ciutat, del mar,
In every square of the city, of the sea,
Nostre llar, nostre far, nostre foc
Our home, our lighthouse, our fire
Que poc a poc valent calent s'encén
That little by little, bravely warm, ignites
Quan la gràcia i la desgràcia
When grace and disgrace
Es donaven la
Shook hands
Llàstima, llàstima
Pity, pity
Però recordeu germans
But remember, brothers and sisters
Que la vida regala
That life gives
Una bicicleta a qui pedalalalalaaaa
A bicycle to those who pedalalalalaaaa
Dins meu, crida
Inside me, it shouts
I una veu rebel crida
And a rebellious voice shouts
Dins meu, crida
Inside me, it shouts
Obre la nit obre la mar
Open the night, open the sea
Obre, crida
Open, it shouts
Una veu rebel crida
A rebellious voice shouts
Dins meu, crida
Inside me, it shouts
Obre els seus bells carrers,
Open its beautiful streets,
Obre les valls,
Open the valleys,
Sobre els meus ulls menuts
Over my small eyes
Obre els encants
Open the charms
Obre la seva nit sobre la mar
Open its night over the sea
Obre una veu rebel que crida
Open a rebellious voice that shouts
Obre un basar de revetlla
Open a bazaar of vigil
Obre les mans,
Open your hands,
Obre els teus ulls, l'asil, obre el ramal
Open your eyes, the asylum, open the branch
Obre la seva nit sobre la mar
Open its night over the sea
Obre una veu rebel que crida
Open a rebellious voice that shouts
Obre-la, obre-la, obre-la, obre-la obre-la
Open it, open it, open it, open it, open it
Una veu rebel que crida
A rebellious voice that shouts
Obre-la, obre-la, obre-la, obre-la, obre-la
Open it, open it, open it, open it, open it
Obre la nit, obre la mar
Open the night, open the sea
Obre-la, obre-la, obre-la, obre-la obre-la
Open it, open it, open it, open it, open it
Una veu rebel que crida
A rebellious voice that shouts
Obre-la, obre-la, obre-la, obre-la, obre-la,
Open it, open it, open it, open it, open it,
Obre-laaaa
Opeeeeen it
Dins meu, crida
Inside me, it shouts
I una veu rebel crida
And a rebellious voice shouts
Dins meu, crida
Inside me, it shouts
Obre la nit obre la mar
Open the night, open the sea
Obreee, crida
Opeeeeen, it shouts
Una veu rebel crida
A rebellious voice shouts
Dins meu, crida, cridaaaa, hu!
Inside me, it shouts, shoutsaaa, hu!
Vull la nostra cançó
I want our song
Vull la nostra cançó
I want our song
Vull la nostra cançó
I want our song






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.