Paroles et traduction Txarango - Obriu les Portes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Obriu les Portes
Open the Doors
La
música
és
el
batec
dels
pobles
Music
is
the
pulse
of
the
people
I
amb
nosaltres
portem
els
seus
camins.
And
with
us
we
carry
their
ways.
Obriu
totes
les
portes.
Open
all
the
doors.
Benvinguts
al
cor
de
la
terra"
Welcome
to
the
heart
of
the
earth."
He
vist
el
cel
cobert
de
plom
I
have
seen
the
sky
covered
in
lead
He
vist
ciutat
desaparèixer
com
la
pols.
I
have
seen
a
city
disappear
like
dust.
He
vist
un
mur
furiós
al
mar,
plorar
la
mare
terra.
I
have
seen
a
raging
wall
in
the
sea,
weeping
Mother
Earth.
He
recollit
metralla
al
cor;
I
have
collected
shrapnel
in
my
heart;
Dels
que
han
fugit
des
de
les
portes
de
l'horror.
From
those
who
have
fled
from
the
gates
of
horror.
Que
cremi
roig
el
foc
d'un
vers
contra
el
foc
de
la
guerra.
May
the
fire
of
a
verse
burn
red
against
the
fire
of
war.
Pararem
el
temps,
We
will
stop
time,
Hem
vingut
de
lluny.
We
have
come
from
far
away.
De,
ventre
de
l'Orient,
From,
the
womb
of
the
East,
Dels
camins
perduts.
From
the
lost
roads.
Paparem
el
temps,
We
will
eat
time,
Canviarem
el
rumb.
We
will
change
course.
Un
crit
al
vent
rebel.
A
cry
to
the
rebel
wind.
Benvinguts,
Salam
Aleikum.
Welcome,
Salam
Aleikum.
Som
tot
allò
que
no
té
nom.
We
are
all
that
has
no
name.
Som
el
demà
de
la
tristesa
i
de
la
por.
We
are
the
tomorrow
of
sadness
and
fear.
Hi
haurà
un
camí
sota
la
nit,
hi
haurà
esperança.
There
will
be
a
path
under
the
night,
there
will
be
hope.
He
vist
la
mort
parlar
d'amor.
I
have
seen
death
speak
of
love.
He
vist
els
pobles
despertar
en
juna
cançó.
I
have
seen
the
peoples
awaken
in
a
song.
Mira'm
als
ulls,
no
estarem
sols,
un
altre
món
esclata.
Look
into
my
eyes,
we
will
not
be
alone,
another
world
erupts.
Pararem
el
temps,
We
will
stop
time,
Hem
vingut
de
lluny.
We
have
come
from
far
away.
De,
ventre
de
l'Orient,
From,
the
womb
of
the
East,
Dels
camins
perduts.
From
the
lost
roads.
Paparem
el
temps,
We
will
eat
time,
Canviarem
el
rumb.
We
will
change
course.
Un
crit
al
vent
rebel.
A
cry
to
the
rebel
wind.
Benvinguts,
Salam
Aleikum.
Welcome,
Salam
Aleikum.
"En
la
tierra
hace
falta
personas
que
"The
earth
needs
people
who
Construyan
más
y
destruyan
menos,
Build
more
and
destroy
less,
Que
prometan
menos
y
resuelvan
más,
Who
promise
less
and
resolve
more,
Que
esperen
recibir
menos
y
dar
más,
Who
expect
to
receive
less
and
give
more,
Que
digan
mejor
ahora
que
mañana."
Who
say
better
now
than
tomorrow."
Avui
s'obriran
totes
les
portes,
Today
all
the
doors
will
be
opened,
Tots
els
camins
en
un
instant.
All
the
paths
in
an
instant.
Nua
la
nit
al
teu
davant.
Bare
the
night
before
you.
Avui
trobaràs
un
mar
en
calma,
Today
you
will
find
a
calm
sea,
Tots
els
records
dels
oblidats.
All
the
memories
of
the
forgotten.
Nua
la
nit
al
teu
davant
Bare
the
night
before
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pau Puig Barbena, Alexandre Pujols Canudas, Joan Pala Granado, Pau Castellvi Roca, Ivan Lopez Navarro, Sergi Carbonell Verges, Joaquim Canals Morera, Alguer Miquel Bo, Jordi Barnola Ferre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.