Txarango - Obriu les Portes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Txarango - Obriu les Portes




La música és el batec dels pobles
Музыка-это сердцебиение людей,
I amb nosaltres portem els seus camins.
и с нами мы несем их дороги.
Obriu totes les portes.
Открой все двери.
Benvinguts al cor de la terra"
Добро пожаловать в самое сердце Земли!"
He vist el cel cobert de plom
Я видел небо, покрытое свинцом.
He vist ciutat desaparèixer com la pols.
Я видел, как город исчез, как пыль.
He vist un mur furiós al mar, plorar la mare terra.
Я видел стену, бушующую в море, плач матери-земли.
He recollit metralla al cor;
Я собрал осколки в сердце.
Dels que han fugit des de les portes de l'horror.
Из тех, кто бежал от врат ужаса.
Que cremi roig el foc d'un vers contra el foc de la guerra.
Этот пылающий красный огонь стиха против огня войны.
Pararem el temps,
Мы останавливаем время.
Hem vingut de lluny.
Мы пришли издалека.
De, ventre de l'Orient,
О, чрево Востока,
Dels camins perduts.
О потерянных тропах.
Paparem el temps,
Папарем, время,
Canviarem el rumb.
Мы изменим курс.
Un crit al vent rebel.
Крик бунтаря ветра.
Benvinguts, Salam Aleikum.
Добро Пожаловать, Салям Алейкум.
Som tot allò que no nom.
Мы-все, у кого нет имени.
Som el demà de la tristesa i de la por.
Мы-завтрашний день печали и страха.
Hi haurà un camí sota la nit, hi haurà esperança.
Будет путь под ночь, будет надежда.
He vist la mort parlar d'amor.
Я видел смерть, чтобы говорить о любви.
He vist els pobles despertar en juna cançó.
Я видел, как люди просыпаются в песне Джуна.
Mira'm als ulls, no estarem sols, un altre món esclata.
Посмотри мне в глаза, мы не будем одни, другой мир взрывается.
Pararem el temps,
Мы останавливаем время.
Hem vingut de lluny.
Мы пришли издалека.
De, ventre de l'Orient,
О, чрево Востока,
Dels camins perduts.
О потерянных тропах.
Paparem el temps,
Папарем, время,
Canviarem el rumb.
Мы изменим курс.
Un crit al vent rebel.
Крик бунтаря ветра.
Benvinguts, Salam Aleikum.
Добро Пожаловать, Салям Алейкум.
"En la tierra hace falta personas que
"En la tierra hace, пропавшие без вести лица, которые ...
Construyan más y destruyan menos,
Истолковывай, по крайней мере,
Que prometan menos y resuelvan más,
прометана, по крайней мере, и ресуэльвана.
Que esperen recibir menos y dar más,
Жду, чтобы получить линии Y dar más,
Que digan mejor ahora que mañana."
Что Диган mejor ahora, что Манана".
Avui s'obriran totes les portes,
Сегодня откроются все двери.
Tots els camins en un instant.
Все пути в одно мгновение.
Nua la nit al teu davant.
Обнаженная в ночи перед тобой.
Avui trobaràs un mar en calma,
Сегодня вас ждет спокойное море.
Tots els records dels oblidats.
Все воспоминания о забытом.
Nua la nit al teu davant
Голая в ночи, в твоем присутствии.





Writer(s): Pau Puig Barbena, Alexandre Pujols Canudas, Joan Pala Granado, Pau Castellvi Roca, Ivan Lopez Navarro, Sergi Carbonell Verges, Joaquim Canals Morera, Alguer Miquel Bo, Jordi Barnola Ferre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.