Paroles et traduction Txarango - Tanca els Ulls
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tanca els Ulls
Закрой глаза
Plou
entre
tu
i
els
altres
Дождь
между
тобой
и
другими
Sé
bé
què
sents
posat
dins
la
mateixa
guerra
Я
хорошо
знаю,
что
ты
чувствуешь,
находясь
в
той
же
войне
Tothom
busca
un
trosset
de
terra
Все
ищут
клочок
земли
I
casa
nostra
és
un
tros
de
temps
А
наш
дом
— это
кусочек
времени
Sé
bé
què
sents
Я
хорошо
знаю,
что
ты
чувствуешь
Eh!
Si
la
nit
t'espanta
vine
aquí
Эй!
Если
ночь
тебя
пугает,
приходи
сюда
Tinc
un
circ
de
cançons
fins
a
l'alba
У
меня
есть
цирк
песен
до
рассвета
Eh!
Quan
et
plogui
a
dins
vine
a
casa
Эй!
Когда
у
тебя
на
душе
дождь,
приходи
домой
Tanca
els
ulls
si
no
veus
el
camí
Закрой
глаза,
если
не
видишь
пути
Les
estrelles
són
fars
a
l'horitzó
Звезды
— маяки
на
горизонте
Jo
sempre
les
he
vist
en
els
teus
ulls
Я
всегда
видел
их
в
твоих
глазах
Duus
a
dins
inquieta
i
viva
Ты
носишь
в
себе
беспокойный
и
живой
La
crida
dels
esculls
Зов
рифов
D'una
terra
llunyana
Далекой
земли
Somnis
enllà.
Мечты
за
гранью.
Quan
la
nit,
nues
i
plenes
de
cançons,
Когда
ночь,
нагая
и
полная
песен,
Vinguin
a
buscar-te
des
del
mar
Придет
за
тобой
с
моря
Les
sirenes
del
viatge
Сирены
путешествия
No
ho
dubtis
i
emprèn
el
vol
Не
сомневайся
и
взлетай
Aquí
tens
el
meu
desig:
camina!
Вот
мое
желание:
иди!
Camina
com
qui
vol
saber-ho
tot
Иди,
как
та,
что
хочет
знать
всё
Camina
fins
a
trencar-te
Иди
до
изнеможения
Eh!
Si
la
nit
t'espanta
vine
aquí
Эй!
Если
ночь
тебя
пугает,
приходи
сюда
Tinc
un
circ
de
cançons
fins
a
l'alba
У
меня
есть
цирк
песен
до
рассвета
Eh!
Quan
et
plogui
a
dins
vine
a
casa
Эй!
Когда
у
тебя
на
душе
дождь,
приходи
домой
Tanca
els
ulls
si
no
veus
el
camí
Закрой
глаза,
если
не
видишь
пути
Que
quan
siguis
lluny
una
cançó
et
torni
a
casa
Чтобы,
когда
ты
будешь
далеко,
песня
вернула
тебя
домой
Que
quan
s'enamorin
de
tu
no
pretenguin
tenir-te,
només
acompanyar-te
Чтобы,
когда
в
тебя
влюбятся,
не
пытались
тебя
удержать,
а
только
сопровождали
Que
la
vida
no
sigui
només
un
llit
amable,
un
passeig
dolç
Чтобы
жизнь
не
была
просто
мягкой
постелью,
сладкой
прогулкой
Que
les
coses
que
esperes
no
siguin
com
esperes
quan
les
visquis
Чтобы
то,
чего
ты
ждешь,
не
было
таким,
как
ты
ожидаешь,
когда
ты
это
проживешь
Que
tinguis
l'alegria
dels
dies
clars
Чтобы
у
тебя
была
радость
ясных
дней
Que
als
matins
et
despertin
sense
precipicis
Чтобы
по
утрам
тебя
будили
без
пропастей
Que
estimis
molt
algú
sense
que
el
necessitis
Чтобы
ты
сильно
любила
кого-то,
не
нуждаясь
в
нем
I
no
deixis
que
les
ferides
s'endureixin
И
не
дай
ранам
затвердеть
Al
cor
que
no
reposin
al
pou
de
l'ànima
В
сердце,
пусть
не
покоятся
они
на
дне
души
Recorda,
si
plou
dins
teu
Помни,
если
в
тебе
идет
дождь
Que
caminar
cura
les
ferides
Что
ходьба
лечит
раны
Que
viure,
viure
no
és
estar
vius
Что
жить,
жить
— это
не
быть
живой
Viure
és
l'actitud
d'omplir
la
vida
Жить
— это
стремление
наполнять
жизнь
La
vida,
allò
que
passa
quan
tu
rius
Жизнь
— это
то,
что
происходит,
когда
ты
смеешься
Eh!
Si
la
nit
t'espanta
vine
aquí
Эй!
Если
ночь
тебя
пугает,
приходи
сюда
Tinc
un
circ
de
cançons
fins
a
l'alba
У
меня
есть
цирк
песен
до
рассвета
Eh!
Quan
et
plogui
a
dins
vine
a
casa
Эй!
Когда
у
тебя
на
душе
дождь,
приходи
домой
Tanca
els
ulls
si
no
veus
el
camí
Закрой
глаза,
если
не
видишь
пути
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pau Puig Barbena, Alexandre Pujols Canudas, Alguer Miquel Bo, Jordi Barnola Ferre, Romero Perez Francisco Jose, Sergi Carbonell Verges, Joaquim Canals Morera, Joan Pala Granado, Pau Castellvi Roca, Ivan Lopez Navarro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.