Txarango - Tanca els Ulls - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Txarango - Tanca els Ulls




Tanca els Ulls
Закрой глаза
Plou entre tu i els altres
Дождь между тобой и другими
què sents posat dins la mateixa guerra
Я хорошо знаю, что ты чувствуешь, находясь в той же войне
Tothom busca un trosset de terra
Все ищут клочок земли
I casa nostra és un tros de temps
А наш дом это кусочек времени
què sents
Я хорошо знаю, что ты чувствуешь
Eh! Si la nit t'espanta vine aquí
Эй! Если ночь тебя пугает, приходи сюда
Tinc un circ de cançons fins a l'alba
У меня есть цирк песен до рассвета
Eh! Quan et plogui a dins vine a casa
Эй! Когда у тебя на душе дождь, приходи домой
Tanca els ulls si no veus el camí
Закрой глаза, если не видишь пути
Les estrelles són fars a l'horitzó
Звезды маяки на горизонте
Jo sempre les he vist en els teus ulls
Я всегда видел их в твоих глазах
Duus a dins inquieta i viva
Ты носишь в себе беспокойный и живой
La crida dels esculls
Зов рифов
D'una terra llunyana
Далекой земли
Somnis enllà.
Мечты за гранью.
Quan la nit, nues i plenes de cançons,
Когда ночь, нагая и полная песен,
Vinguin a buscar-te des del mar
Придет за тобой с моря
Les sirenes del viatge
Сирены путешествия
No ho dubtis i emprèn el vol
Не сомневайся и взлетай
Aquí tens el meu desig: camina!
Вот мое желание: иди!
Camina lluny
Иди далеко
Camina com qui vol saber-ho tot
Иди, как та, что хочет знать всё
Camina fins a trencar-te
Иди до изнеможения
Camina
Иди
Eh! Si la nit t'espanta vine aquí
Эй! Если ночь тебя пугает, приходи сюда
Tinc un circ de cançons fins a l'alba
У меня есть цирк песен до рассвета
Eh! Quan et plogui a dins vine a casa
Эй! Когда у тебя на душе дождь, приходи домой
Tanca els ulls si no veus el camí
Закрой глаза, если не видишь пути
Que quan siguis lluny una cançó et torni a casa
Чтобы, когда ты будешь далеко, песня вернула тебя домой
Que quan s'enamorin de tu no pretenguin tenir-te, només acompanyar-te
Чтобы, когда в тебя влюбятся, не пытались тебя удержать, а только сопровождали
Que la vida no sigui només un llit amable, un passeig dolç
Чтобы жизнь не была просто мягкой постелью, сладкой прогулкой
Que les coses que esperes no siguin com esperes quan les visquis
Чтобы то, чего ты ждешь, не было таким, как ты ожидаешь, когда ты это проживешь
Que tinguis l'alegria dels dies clars
Чтобы у тебя была радость ясных дней
Que als matins et despertin sense precipicis
Чтобы по утрам тебя будили без пропастей
Que estimis molt algú sense que el necessitis
Чтобы ты сильно любила кого-то, не нуждаясь в нем
I no deixis que les ferides s'endureixin
И не дай ранам затвердеть
Al cor que no reposin al pou de l'ànima
В сердце, пусть не покоятся они на дне души
Recorda, si plou dins teu
Помни, если в тебе идет дождь
Que caminar cura les ferides
Что ходьба лечит раны
Que viure, viure no és estar vius
Что жить, жить это не быть живой
Viure és l'actitud d'omplir la vida
Жить это стремление наполнять жизнь
La vida, allò que passa quan tu rius
Жизнь это то, что происходит, когда ты смеешься
Eh! Si la nit t'espanta vine aquí
Эй! Если ночь тебя пугает, приходи сюда
Tinc un circ de cançons fins a l'alba
У меня есть цирк песен до рассвета
Eh! Quan et plogui a dins vine a casa
Эй! Когда у тебя на душе дождь, приходи домой
Tanca els ulls si no veus el camí
Закрой глаза, если не видишь пути





Writer(s): Pau Puig Barbena, Alexandre Pujols Canudas, Alguer Miquel Bo, Jordi Barnola Ferre, Romero Perez Francisco Jose, Sergi Carbonell Verges, Joaquim Canals Morera, Joan Pala Granado, Pau Castellvi Roca, Ivan Lopez Navarro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.