Ty. - 凹造型 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ty. - 凹造型




凹造型
Позировать
不忙哆 不慌哆 我先凹個造型
Не спешу, дорогая, не спешу, сначала попозирую.
不能像他們 瓜得要命
Не могу быть как они, совсем без башки.
瓜得要命 瓜得要命 瓜得要命 瓜得可以報警
Совсем без башки, совсем без башки, совсем без башки, настолько, что можно в полицию звонить.
雖然我不是新疆人 但我有新疆魂
Хотя я не из Синьцзяна, но у меня душа синьцзянца.
我的兄弟有好多新疆人 不信我帶他敲你門
У меня много братьев из Синьцзяна, не веришь приведу их, постучат к тебе в дверь.
雖然我沒在西藏生,但曾經在拉薩混
Хотя я не родился в Тибете, но тусовался в Лхасе.
我說的林芝不是拿來養生的 它日媽是個城
Я говорю о Линьчжи не как о курорте, это, блин, город.
有不得文化 朋友 有不得文化 朋友
Столько культуры, подруга, столько культуры, подруга.
我說我很有文化 雖然我初中都沒讀完 朋友
Я говорю, что я очень культурный, хотя даже среднюю школу не закончил, подруга.
我直接就讀了大學 讀了大學 畢業我都沒滿19 朋友
Я сразу поступил в университет, закончил его, даже 19 не исполнилось, подруга.
老師打電話 喊去拿畢業證 我說拿他媽賣批 朋友
Учитель звонит, зовет забрать диплом, а я говорю: "Да пошел он к черту", подруга.
老子做音樂的 我需要拿啥子畢業證
Я ж музыкой занимаюсь, какой мне диплом нужен.
老子做音樂的 老子音樂上頭文化深
Я ж музыкой занимаюсь, в моей музыке культуры полно.
那些套路都不是我的心
Все эти шаблоны не для меня.
我的心有層霧 不太容易看清
Мое сердце в тумане, не так-то просто разглядеть.
只能迷迷糊糊的 迷迷糊糊的 看到我凹了造型
Можно только смутно, смутно, увидеть, как я позирую.
不忙哆 不慌哆 我先凹個造型
Не спешу, дорогая, не спешу, сначала попозирую.
不能像他們 瓜得要命
Не могу быть как они, совсем без башки.
瓜得要命 瓜得要命 瓜得要命 瓜得可以報警
Совсем без башки, совсем без башки, совсем без башки, настолько, что можно в полицию звонить.
明顯我是個成都人 成是成功的成
Явно я из Чэнду, "Чэн" это от "успех".
成龍也是這個成 但他不是成都人
У Джеки Чана тоже такой "Чэн", но он не из Чэнду.
雖然我是個成都人 但我更是炎黃子孫
Хотя я из Чэнду, но я еще и потомок Янь и Хуан.
哪個敢來批塞老子的省 老子兄弟把他剁成粉
Кто посмеет оскорбить мою провинцию, мои братья сотрут его в порошок.
我的兄弟在西南 我的兄弟在東北
Мои братья на юго-западе, мои братья на северо-востоке.
我的兄弟也在中原 西域的兄弟也毛的很
Мои братья и в Центральном Китае, и братья с западных окраин тоже крутые.
我的兄弟有維族藏族 還有啥子族我都懶得問
У меня братья уйгуры, тибетцы, и еще какие-то народности, мне лень спрашивать.
啥子族根本不存在 反正我們都是中國人
Какие народности, это неважно, мы все китайцы.
我們從來不分那麽清 我們又不是胎神
Мы никогда не разделяем так четко, мы же не идиоты.
他們為啥子分那麽清 因為他們全是胎神
А почему они так четко разделяют? Потому что они все идиоты.
我們從來走的都是心 他們給你走的都是腎
Мы всегда действуем от души, а они действуют почками.
把你胸口搞得冰欠 喊你造型都凹不成
Доводят тебя до белого каления, что даже позировать не можешь.
不忙哆 不慌哆 我先凹個造型
Не спешу, дорогая, не спешу, сначала попозирую.
不能像他們 瓜得要命
Не могу быть как они, совсем без башки.
瓜得要命 瓜得要命 瓜得要命 瓜得可以報警
Совсем без башки, совсем без башки, совсем без башки, настолько, что можно в полицию звонить.
看老子悠閒 從成都到外地收錢
Смотри, как я расслаблен, из Чэнду езжу по стране, деньги собираю.
說廢話的 不跟你周旋
С теми, кто болтает попусту, дел не имею.
把賺的錢都換成歐元
Заработанные деньги все в евро меняю.
看目標都被老子勾拳
Смотри, как все мои цели достигнуты.
想好生耍 不用靠偷錢
Хочу хорошо жить, не воруя.
就高調的做事 為別人收斂
Делаю все открыто, ради других сдерживаюсь.
又遭到了注視 造型休閒
Снова привлек внимание, позируя небрежно.
你非要去 鼓搗去當他們
Если хочешь, иди, попробуй стать как они.
老子有錘子有辦法
У меня есть способы и возможности.
又能導致幹嘛?
И к чему это приведет?
如果老是犯傻 把稿子打亂
Если постоянно тупить, план разрушится.
話說明不清 咱表示辦法
Если ничего не понятно, мы найдем выход.
但逮疼 宰不是辦法
Но причинять боль это не выход.
是老子的辦法 我保持的辦法
Это мой метод, мой проверенный метод.
你老是亂耍 都找不到自己的價值
Ты постоянно валяешь дурака, свою ценность не можешь найти.
還擺啥子架子 傻逼你咋子
И еще выпендриваешься, придурок, что с тобой?
太JB瓜了 太JB瓜了 太JB瓜了
Блин, совсем сдурел, совсем сдурел, совсем сдурел.
每一個廣場 都鬧批渣麻了
На каждой площади полный бардак.
看一場戲 把爆米花拿到
Смотрим спектакль, попкорн жуем.
中國式特色是絕無僅有
Китайская специфика уникальна.
風格是特別 還絕不還手
Стиль особенный, и никогда не сдаемся.
沖的絕對兇 啥子都要不懂
Нападаем яростно, ничего не понимаем.
我只想說你們的行為只醜
Хочу лишь сказать, что ваше поведение отвратительно.
不忙哆 不慌哆 我先凹個造型
Не спешу, дорогая, не спешу, сначала попозирую.
不能像他們 瓜得要命
Не могу быть как они, совсем без башки.
瓜得要命 瓜得要命 瓜得要命 瓜得可以報警
Совсем без башки, совсем без башки, совсем без башки, настолько, что можно в полицию звонить.





Writer(s): Ty.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.