TyFontaine - Studio Junkie - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand TyFontaine - Studio Junkie




Studio Junkie
Studio Junkie
Three days, no sleep
Drei Tage, kein Schlaf
I'm a studio junkie
Ich bin ein Studio-Junkie
This about my legacy, not about no paper shit
Hier geht es um mein Vermächtnis, nicht um irgendeinen Papierkram
You can't get no paper, bitch, unless you go and take a risk
Du kannst kein Geld machen, Schlampe, außer du gehst ein Risiko ein
Is you really 'bout it? I don't think you really 'bout it (uh)
Meinst du es wirklich ernst? Ich glaube nicht, dass du es ernst meinst (uh)
Take my spliffs and count 'em (uh)
Nimm meine Spliffs und zähl sie (uh)
I can't keep a clean coat
Ich kann meinen Mantel nicht sauber halten
I'm sipping on dirty lo'
Ich nippe an dreckigem Lo'
She don't want no sober love
Sie will keine nüchterne Liebe
Percocet gon' say what's up
Percocet wird sich melden
Oh, fuck you mean?
Oh, was meinst du?
Fuck they talkin' 'bout?
Worüber zum Teufel reden sie?
Fuck you mean? (Uh)
Was meinst du? (Uh)
Fuck you mean?
Was meinst du?
Fuck they talkin' 'bout?
Worüber zum Teufel reden sie?
Fuck you mean?
Was meinst du?
What do you mean by that?
Was meinst du damit?
Three days, no sleep
Drei Tage, kein Schlaf
I'm a studio junkie
Ich bin ein Studio-Junkie
This about my legacy, not about no paper shit
Hier geht es um mein Vermächtnis, nicht um irgendeinen Papierkram
You can't get no paper, bitch, unless you go and take a risk
Du kannst kein Geld machen, Schlampe, außer du gehst ein Risiko ein
Three days, no sleep
Drei Tage, kein Schlaf
I'm a studio junkie (studio junkie)
Ich bin ein Studio-Junkie (Studio-Junkie)
This about my legacy, not about no paper shit
Hier geht es um mein Vermächtnis, nicht um irgendeinen Papierkram
You can't get no paper, bitch, unless you go and take a risk
Du kannst kein Geld machen, Schlampe, außer du gehst ein Risiko ein
Inevitable
Unvermeidlich
It's inevitable that I'm sipping Pinot on the top floor (inevitable)
Es ist unvermeidlich, dass ich Pinot im obersten Stockwerk schlürfe (unvermeidlich)
With the check in, man, I hit the dance like I'm hot sauce
Mit dem Check-in, Mann, tanze ich, als wäre ich scharfe Soße
That one boss, lacrosse
Dieser eine Boss, Lacrosse
Brodie got sticks in the field with it and get real with it, whoa
Brodie hat Stöcke auf dem Feld dabei und wird real damit, whoa
Three days, no sleep
Drei Tage, kein Schlaf
I'm a studio junkie (studio junkie)
Ich bin ein Studio-Junkie (Studio-Junkie)
This about my legacy, not about no paper shit
Hier geht es um mein Vermächtnis, nicht um irgendeinen Papierkram
You can't get no paper, bitch, unless you go and take a risk
Du kannst kein Geld machen, Schlampe, außer du gehst ein Risiko ein
Three days, no sleep
Drei Tage, kein Schlaf
I'm a studio junkie
Ich bin ein Studio-Junkie
This about my legacy, not about no paper shit
Hier geht es um mein Vermächtnis, nicht um irgendeinen Papierkram
You can't get no paper, bitch, unless you go and take a risk
Du kannst kein Geld machen, Schlampe, außer du gehst ein Risiko ein






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.