Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dad's Letter - Album Version (Edited)
Papas Brief - Album Version (Bearbeitet)
Smoke
dawg
baby,
remember
that
shit.
Smoke
Dawg
Baby,
erinner
dich
an
den
Scheiß.
Young
light
skinned,
born?
Jung,
hellhäutig,
geboren?
Since
I
was
10
prolly
name
all
the
trouble
I
did.
Seit
ich
10
war,
könnte
ich
wahrscheinlich
all
den
Ärger
aufzählen,
den
ich
gemacht
habe.
Neva
participated
I'm
like
fuck
all
them
other
kids
Hab
nie
mitgemacht,
ich
dachte
mir,
scheiß
auf
all
die
anderen
Kinder
Like
I
don't
owe
you
child
shit
when
I
make
it
big
Als
ob
ich
dir
keinen
Kinderscheiß
schulde,
wenn
ich
es
groß
rausschaffe
But
a
little
respect,?
Aber
ein
bisschen
Respekt,?
Never
raised
a
gentlemen
like
Ne-Yo
said.
Nie
einen
Gentleman
erzogen,
wie
Ne-Yo
sagte.
Lookin
for
hero
heads,
but
I
don't
see
none
yet.
Suche
nach
Heldenköpfen,
aber
ich
sehe
noch
keine.
All
my
friends
weenin
cigarette
so
I
take
a
hit,
Alle
meine
Freunde
fangen
mit
Zigaretten
an,
also
nehme
ich
einen
Zug,
(Cough
cough)
(Hust
hust)
That's
some
potent
shit.
Das
ist
starker
Scheiß.
Ol'
nigga
police
man,
I
ain't
scared
a
shit,
Alter
N***a,
Polizist,
Mann,
ich
hab'
keinen
Schiss,
But
hell
yeah
I
ran.
Aber
verdammt
ja,
ich
bin
gerannt.
Lost
my
money
clip
ever
since
wrap
rubberbands.
Hab
meine
Geldklammer
verloren,
seitdem
wickle
ich
Gummibänder
drum.
Biggity
bam?
skin
made
a
couple
of
grands.
Biggity
bam?
Haut
hat
ein
paar
Tausender
gemacht.
Fast
forward
to
the
4th
escort
I
ball?
Schneller
Vorlauf
zum
vierten
Escort,
ich
balle?
Too
quick
14
no
license,
that's
some
mar
full
shit
Zu
schnell,
14,
kein
Führerschein,
das
ist
kranker
Scheiß
Now
must
stack
ketchup
like
condenments
Jetzt
muss
Ketchup
stapeln
wie
Würzmittel
Kinda
jss
wish
you
taught
me
how
to
be
a
man.
cuhs
Wünschte
irgendwie
einfach,
du
hättest
mir
beigebracht,
wie
man
ein
Mann
ist.
Cuhz
Growin
up
all
I
wanted
was
a
father
figure
Als
ich
aufwuchs,
wollte
ich
nur
eine
Vaterfigur
Me
& mom
alone
every
dinner.
Ich
& Mama
allein
bei
jedem
Abendessen.
One
day
I
hope
you
hear
this
I
pray
you
doin
better.
Eines
Tages
hoffe
ich,
du
hörst
das,
ich
bete,
dass
es
dir
besser
geht.
This
what
it
sound
like
if
I
sent
my
dad
letters.
So
klingt
es,
wenn
ich
meinem
Dad
Briefe
schicken
würde.
If
I
sent
my
dad
letters.
Wenn
ich
meinem
Dad
Briefe
schicken
würde.
This
what
it
sound
like
if
I
sent
my
dad
letters.
So
klingt
es,
wenn
ich
meinem
Dad
Briefe
schicken
würde.
One
day
I
hope
you
hear
this
I
pray
you
doin
better.
Eines
Tages
hoffe
ich,
du
hörst
das,
ich
bete,
dass
es
dir
besser
geht.
This
what
it
sound
like
if
I
sent
my
dad
a
letter.
So
klingt
es,
wenn
ich
meinem
Dad
einen
Brief
schicken
würde.
Word
is,
10th
grade
kick
out
the
crib
Man
sagt,
10.
Klasse,
aus
dem
Haus
geflogen
Like
where
I
go
from
here,
lucky
I
had
a
girlfriend.
So
nach
dem
Motto,
wohin
gehe
ich
von
hier,
Glück
gehabt,
dass
ich
eine
Freundin
hatte.
Remember
money
make
the
world
spin
Erinnere
dich,
Geld
lässt
die
Welt
sich
drehen
Runnin
around
the
big
body
benz
wonderin
who
in
this
thats
pedestrian
Renn'
im
dicken
Benz
rum,
frage
mich,
wer
hier
der
Fußgänger
ist
Spoiled
kid,
never
that.
Verwöhntes
Kind,
niemals.
Worked
to
hard
to
get
where
I'm
at.
Zu
hart
gearbeitet,
um
dorthin
zu
kommen,
wo
ich
bin.
Think
of
fuck
school,
but
next
semester
I
be
back
Denke,
scheiß
auf
die
Schule,
aber
nächstes
Semester
bin
ich
zurück
I
hated
rules,
but?
often
dream
of
that.
Ich
hasste
Regeln,
aber?
träume
oft
davon.
Dream
of
meetin
you
dad.
Träume
davon,
dich
zu
treffen,
Dad.
Moms
really
getting
mad
when
I
call
you
that.
Mama
wird
echt
sauer,
wenn
ich
dich
so
nenne.
I
don't
understand
Ich
verstehe
es
nicht
Your
phone
numbers
all
I
ask.
Deine
Telefonnummer
ist
alles,
worum
ich
bitte.
She
laughs
with
her
jaw
dropped
like
the
movie
mask.
Sie
lacht
mit
offenem
Mund
wie
in
dem
Film
'Die
Maske'.
Damn
so
I
then
reply
resort
to
raising
my
own
little
man.
Verdammt,
also
greife
ich
darauf
zurück,
meinen
eigenen
kleinen
Mann
großzuziehen.
But
I'm
too
young
for
that,
wait
I
take
that
back
Aber
ich
bin
zu
jung
dafür,
warte,
ich
nehme
das
zurück
I
shoulda
used
the
hat.
my
girl
gettin
fat.
Ich
hätte
das
Kondom
benutzen
sollen.
Mein
Mädchen
wird
fett.
Whatever
results
make
sure
that,
I'll
be
there
like
you
wasn't
dad.
Was
auch
immer
dabei
rauskommt,
sei
versichert,
ich
werde
da
sein,
anders
als
du
es
nicht
warst,
Dad.
Growin
up
all
I
wanted
was
a
father
figure
Als
ich
aufwuchs,
wollte
ich
nur
eine
Vaterfigur
Me
& mom
alone
every
dinner.
Ich
& Mama
allein
bei
jedem
Abendessen.
One
day
I
hope
you
hear
this
I
pray
you
doin
better.
Eines
Tages
hoffe
ich,
du
hörst
das,
ich
bete,
dass
es
dir
besser
geht.
This
what
it
sound
like
if
I
sent
my
dad
letters.
So
klingt
es,
wenn
ich
meinem
Dad
Briefe
schicken
würde.
If
I
sent
my
dad
letters.
Wenn
ich
meinem
Dad
Briefe
schicken
würde.
This
what
it
sound
like
if
I
sent
my
dad
letters.
So
klingt
es,
wenn
ich
meinem
Dad
Briefe
schicken
würde.
One
day
I
hope
you
hear
this
I
pray
you
doin
better.
Eines
Tages
hoffe
ich,
du
hörst
das,
ich
bete,
dass
es
dir
besser
geht.
This
what
it
sound
like
if
I
sent
my
dad
a
letter.
So
klingt
es,
wenn
ich
meinem
Dad
einen
Brief
schicken
würde.
Double
09
lately
its
been
on
my
mind.
Doppelnull
Neun
[2009],
in
letzter
Zeit
geht
es
mir
durch
den
Kopf.
The
pain
eatin
me
alive
one
verse
at
a
time.
Der
Schmerz
frisst
mich
bei
lebendigem
Leibe
auf,
einen
Vers
nach
dem
anderen.
And
this
heart
problem
ain't
helpin
at
all.
Und
dieses
Herzproblem
hilft
überhaupt
nicht.
Its
a
cardiac
diagnose,
just
wanna
stay
at
home.
Es
ist
eine
Herzdiagnose,
will
nur
zu
Hause
bleiben.
Dyin
slow
so
I
bought
a
fast
car,
and
a
couple
of
charms.
Sterbe
langsam,
also
kaufte
ich
ein
schnelles
Auto
und
ein
paar
Anhänger.
Now
family
and
old
friends
wanna
be
involved.
Jetzt
wollen
Familie
und
alte
Freunde
involviert
sein.
Some
nigga
tryna
marry
mom
he
like
my
songs.
Irgendein
N***a
versucht
Mama
zu
heiraten,
er
mag
meine
Songs.
I
find
it
odd
sometimes
wanna
fucking
shoot
his
head
off.
Ich
finde
es
seltsam,
manchmal
will
ich
ihm
verdammt
noch
mal
den
Kopf
wegschießen.
Am
in
the
wrong,
didn't
think
so
movin
on.
Bin
ich
im
Unrecht?
Dachte
nicht,
weiter
geht's.
Im
working
on
my
new
album
if
you
singing
songs.
Ich
arbeite
an
meinem
neuen
Album,
falls
du
Lieder
singst.
But
rap
is
what
I
does.
Aber
Rap
ist
das,
was
ich
tue.
Turnin
20
soon,
then
21
then
22
like?
was.
Werde
bald
20,
dann
21,
dann
22,
wie?
war.
Everybody
sleeepin
on
me
time
to
wake
em
upp.
Alle
pennen
bei
mir,
Zeit,
sie
aufzuwecken.
Now
everybody
chasinn
us
like
they
missed
the
bus
Jetzt
jagen
uns
alle,
als
hätten
sie
den
Bus
verpasst
& Girls
wanna
roll
like
a
blunt
& Mädchen
wollen
rollen
wie
ein
Blunt
P.S.
your
only
son.
P.S.
Dein
einziger
Sohn.
Growin
up
all
I
wanted
was
a
father
figure
Als
ich
aufwuchs,
wollte
ich
nur
eine
Vaterfigur
Me
& mom
alone
every
dinner.
Ich
& Mama
allein
bei
jedem
Abendessen.
One
day
I
hope
you
hear
this
I
pray
you
doin
better.
Eines
Tages
hoffe
ich,
du
hörst
das,
ich
bete,
dass
es
dir
besser
geht.
This
what
it
sound
like
if
I
sent
my
dad
letters.
So
klingt
es,
wenn
ich
meinem
Dad
Briefe
schicken
würde.
If
I
sent
my
dad
letters.
Wenn
ich
meinem
Dad
Briefe
schicken
würde.
This
what
it
sound
like
if
I
sent
my
dad
letters.
So
klingt
es,
wenn
ich
meinem
Dad
Briefe
schicken
würde.
One
day
I
hope
you
hear
this
I
pray
you
doin
better.
Eines
Tages
hoffe
ich,
du
hörst
das,
ich
bete,
dass
es
dir
besser
geht.
This
what
it
sound
like
if
I
sent
my
dad
a
letter.
So
klingt
es,
wenn
ich
meinem
Dad
einen
Brief
schicken
würde.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jess Jackson, Michael Stevenson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.