Paroles et traduction Tyler Ellicott - Veterans
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They
spit
on
you
in
your
Homeland
На
тебя
плюют
у
тебя
на
Родине,
I
don't
really
understand
Я,
право,
не
понимаю,
What
it
takes
to
take
a
Stand
Чего
стоит
занять
твёрдую
позицию
For
your
Brother,
Sister
And
Conrad's
За
своего
Брата,
Сестру
и
Конрада.
You've
been
through
Hell
And
when
you
come
home
You
don't
even
get
a
Congrats
Ты
прошёл
через
ад,
а
когда
возвращаешься
домой,
тебя
даже
не
поздравляют,
Or
at
least
a
thank
you
for
Your
service
Или
хотя
бы
не
благодарят
за
службу.
I
won't
even
make
half
the
Sacrifice
Я
бы
и
половины
твоей
жертвы
не
принёс,
Do
you
see
why
I
feel
Worthless?
Понимаешь,
почему
я
чувствую
себя
ничтожеством?
I
struggle
to
be
Bipolar
but
Still
trying
to
find
a
life
full
Of
purpose
Я
борюсь
со
своим
биполярным
расстройством,
но
всё
ещё
пытаюсь
найти
жизнь,
полную
смысла.
If
I
signed
up
to
be
a
Marine
Если
бы
я
записался
в
морпехи,
It'd
be
funny
like
a
circus
Это
было
бы
смешно,
как
в
цирке.
Under
the
pressure
I'd
get
Too
nervous
Под
давлением
я
бы
слишком
нервничал,
Forget
being
a
hero
Забудь
о
том,
чтобы
быть
героем,
I'd
barely
scratch
the
Surface
Я
бы
едва
поцарапал
поверхность,
Of
putting
my
life
on
the
Line
with
a
possible
Purchase
Рискуя
своей
жизнью
с
возможной
покупкой.
Signing
a
Check
for
up
to
The
amount
of
your
life
is
What
that
means
Подписать
чек
на
сумму
твоей
жизни
- вот
что
это
значит.
I
only
have
one,
or
maybe
3 Military
У
меня
только
один,
а
может
быть,
три
военных
Family
in
my
genes
Родственника
в
роду.
Keep
in
mind
that
wasn't
Since
1783
Имей
в
виду,
что
это
не
с
1783
года,
My
family's
fathers
were
Some
Quakers
and
some
Yankees
Отцы
моей
семьи
были
квакерами
и
янки.
So
if
we
were
fighting
for
The
North
Так
что,
если
бы
мы
сражались
за
Север,
Then
then
yeah,
that's
all
Me
Тогда
да,
это
всё
я.
But
that
would
only
be
the
Case
if
I
grew
up
in
Generations
from
the
past
Но
это
было
бы
так,
только
если
бы
я
вырос
в
поколениях
прошлого.
Nowadays
compared
to
Then
По
сравнению
с
тем
временем,
It
seems
that
I
Kind've
got
A
lazy
ass
Кажется,
у
меня
какая-то
ленивая
задница.
Look
I'm
not
discrediting
My
generation
who
fights
Nowadays
Слушай,
я
не
дискредитирую
моё
поколение,
которое
воюет
в
наши
дни.
I'm
just
saying
I'm
Bipolar,
I'm
different
Я
просто
говорю,
что
я
биполярник,
я
другой.
Overnight
I
can't
change
Я
не
могу
измениться
за
одну
ночь.
I
won't
always
to
give
to
Jesus
Я
не
всегда
буду
отдавать
себя
Иисусу,
But
to
the
veterans
I
give
All
my
praise
Но
ветеранам
я
отдаю
всю
свою
хвалу
And
to
the
families
where
They
were
raised
И
семьям,
где
они
выросли.
Probably,
most
likely
from
Where
farmers
farmed
Вероятно,
скорее
всего,
там,
где
фермеры
обрабатывали
землю
And
the
cattle
grazed
И
пасли
скот.
I
might
not
love
my
Country
like
that
Может
быть,
я
и
не
люблю
свою
страну
так
сильно,
But
I'm
proud
to
be
American
and
I'll
take
that
To
my
grave
Но
я
горжусь
тем,
что
я
американец,
и
унесу
это
в
могилу.
Hey,
Would
you
like
to
Have
freedom?
Эй,
ты
бы
хотел
иметь
свободу?
Yes
Please
Да,
пожалуйста!
Just
give
me
the
keys
to
a
Land
filled
with
Chinese
Просто
дай
мне
ключи
от
земли,
населённой
китайцами.
Not
filled
with
Chinese
Не
населённой
китайцами.
So
get
off
your
knees
Так
что
вставай
с
колен,
And
the
day
you'll
seize
И
в
тот
день
ты
схватишь
её,
Because
veterans
don't
live
A
life
of
eaze
Потому
что
ветераны
не
живут
лёгкой
жизнью.
Sore
are
their
feet
Ноги
у
них
болят,
Gritty
are
their
teeth
Зубы
стиснуты,
And
they
probably
have
PTSD
И
у
них,
вероятно,
ПТСР.
So
tell
me
again
Так
скажи
мне
ещё
раз,
Why
would
you
ever
give
Up
being
free?
Почему
ты
когда-нибудь
откажешься
от
свободы?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tyler Ellicott
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.