Paroles et traduction Tyler Farr - I Should Go to Church Sometime
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Should Go to Church Sometime
Мне бы в церковь сходить когда-нибудь
Saw
a
man
on
the
sidewalk
Видел
человека
на
тротуаре,
Hunger
written
in
red
chalk
Голод
написан
мелом
красным.
Maybe
he
just
wanted
to
talk
Может,
он
просто
хотел
поговорить,
But
I
walked
away
Но
я
прошел
мимо.
Saw
a
kid
on
the
TV
Видел
парня
по
телевизору,
He
was
only
seventeen
Ему
было
всего
семнадцать.
Wrapped
his
truck
Разбил
свой
грузовик
Round
an
Oak
tree
Об
дуб
у
дороги.
The
whole
town
prayed
Весь
город
молился.
I
should
go
to
church
sometime
Мне
бы
в
церковь
сходить
когда-нибудь.
I
should
go
to
church
sometime
Мне
бы
в
церковь
сходить
когда-нибудь.
Easter
and
Christmas
Пасха
и
Рождество,
Yeah,
I
don't
ever
miss
it
Да,
я
никогда
их
не
пропускаю.
I
ask
for
forgiveness
Я
прошу
прощения,
They
tell
me
what
Они
говорят
мне
то,
I
like
to
hear
Что
я
люблю
слышать.
But
I
need
a
revival
Но
мне
нужно
перерождение
For
this
prodigal
deciple
Для
этого
блудного
ученика.
Wipe
the
dust
off
my
bible
Смахнуть
пыль
с
моей
Библии
More
than
once
or
twice
a
year
Чаще,
чем
раз
или
два
в
год.
I
should
go
to
church
sometime
Мне
бы
в
церковь
сходить
когда-нибудь,
Maybe
walk
a
little
straighter
line
Может
быть,
идти
по
более
прямой
дороге.
Lord
knows
I
could
use
the
light
Господь
знает,
что
мне
нужен
свет,
To
get
where
I'm
going
Чтобы
добраться
туда,
куда
я
иду.
I
shouldn't
say
next
Sunday
Я
не
должен
говорить
"в
следующее
воскресенье",
I
shouldn't
let
my
pride
Я
не
должен
позволять
своей
гордости
Get
in
the
way
Вставать
на
пути.
I
know
I
shouldn't
be
afraid
Я
знаю,
что
не
должен
бояться
(Shouldn't
be
afraid)
(Не
должен
бояться)
Of
what
I
know
I'll
find
Того,
что
я
знаю,
что
найду.
I
should
go
to
church
sometime
Мне
бы
в
церковь
сходить
когда-нибудь.
I
should
go
to
church
sometime
Мне
бы
в
церковь
сходить
когда-нибудь.
Nah,
it
ain't
until
you're
sinkin'
Да,
это
не
происходит,
пока
ты
не
тонешь,
Til
you
really
start
listening
Пока
ты
по-настоящему
не
начинаешь
слушать.
You
get
down
on
your
knees
Ты
встаешь
на
колени,
Down
on
your
knees
Встаешь
на
колени,
You
swear
it's
the
last
time
Ты
клянешься,
что
это
последний
раз,
That
you'll
say
Когда
ты
говоришь:
I
should
go
to
church
sometime
Мне
бы
в
церковь
сходить
когда-нибудь,
Maybe
walk
a
little
straighter
line
Может
быть,
идти
по
более
прямой
дороге.
Lord
knows
I
could
use
the
light
Господь
знает,
что
мне
нужен
свет,
To
get
where
I'm
going
Чтобы
добраться
туда,
куда
я
иду.
I
shouldn't
say
next
Sunday
Я
не
должен
говорить
"в
следующее
воскресенье",
I
shouldn't
let
my
pride
Я
не
должен
позволять
своей
гордости
Get
in
the
way
Вставать
на
пути.
I
know
I
shouldn't
be
afraid
Я
знаю,
что
не
должен
бояться
(Shouldn't
be
afraid)
(Не
должен
бояться)
Of
what
I
know
I'll
find
Того,
что
я
знаю,
что
найду.
I
should
go
to
church
sometime
Мне
бы
в
церковь
сходить
когда-нибудь.
I
should
go
to
church
sometime
Мне
бы
в
церковь
сходить
когда-нибудь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Hardy, Brinley Aaron Addington, Sarah Allison Turner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.