Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No,
I
never
saw
it
comin'
a
little
out
of
the
blue
Nein,
ich
habe
es
nie
kommen
sehen,
ein
wenig
aus
heiterem
Himmel
Last
thing
I
had
in
my
mind
the
night
that
I
met
you
Das
Letzte,
woran
ich
dachte,
in
der
Nacht,
als
ich
dich
traf
You
made
a
boy
from
the
country
(country)
wanna
put
down
roots
Du
hast
einen
Jungen
vom
Land
(Land)
dazu
gebracht,
Wurzeln
schlagen
zu
wollen
Went
from
a
hundred
miles
an
hour,
girl,
to
stop
me
in
my
boots
Von
hundert
Meilen
pro
Stunde,
Mädchen,
zu
einem
Stopp
in
meinen
Stiefeln
By
the
way
you
got
me
trippin',
I'd
say
I
got
it
bad
Übrigens,
wie
du
mich
stolpern
lässt,
ich
würde
sagen,
ich
bin
schwer
verliebt
Sideways
and
I'm
slippin'
them
curves,
they
make
me
crash
Seitwärts
und
ich
rutsche,
diese
Kurven,
sie
lassen
mich
verunglücken
Into
you
is
what
I
am,
leaving's
what
I
ain't
In
dich
hinein,
das
ist,
was
ich
bin,
dich
zu
verlassen,
das
ist,
was
ich
nicht
bin
Girl,
I
think
I
love
you
is
what
I've
been
tryna
say
Mädchen,
ich
glaube,
ich
liebe
dich,
das
ist,
was
ich
versucht
habe
zu
sagen
By
the
way
(by
the
way)
Übrigens
(übrigens)
(Hey)
by
the
way,
you
look
good
in
that
dress
(Hey)
Übrigens,
du
siehst
gut
aus
in
diesem
Kleid
Look
what
he
gave
you,
baby,
you
blessed
Schau,
was
er
dir
gegeben
hat,
Baby,
du
bist
gesegnet
And
I'm
just
over
here
doin'
my
best
not
to
get
too
tore
up
Und
ich
bin
nur
hier
drüben
und
gebe
mein
Bestes,
um
nicht
zu
zerbrechen
By
the
way
you
got
me
trippin',
I'd
say
I
got
it
bad
Übrigens,
wie
du
mich
stolpern
lässt,
ich
würde
sagen,
ich
bin
schwer
verliebt
Sideways
and
I'm
slippin'
them
curves,
they
make
me
crash
Seitwärts
und
ich
rutsche,
diese
Kurven,
sie
lassen
mich
verunglücken
Into
you
is
what
I
am,
leaving's
what
I
ain't
In
dich
hinein,
das
ist,
was
ich
bin,
dich
zu
verlassen,
das
ist,
was
ich
nicht
bin
Girl,
I
think
I
love
you
is
what
I've
been
tryna
say
Mädchen,
ich
glaube,
ich
liebe
dich,
das
ist,
was
ich
versucht
habe
zu
sagen
By
the
way,
oh
yeah
Übrigens,
oh
ja
By
the
way
(by
the
way,
by
the
way)
Übrigens
(übrigens,
übrigens)
By
the
way
(by
the
way)
Übrigens
(übrigens)
You
made
a
boy
from
the
country
wanna
put
down
roots
Du
hast
einen
Jungen
vom
Land
dazu
gebracht,
Wurzeln
schlagen
zu
wollen
Went
from
a
hundred
miles
an
hour,
girl,
to
stop
me
in
my
boots
Von
hundert
Meilen
pro
Stunde,
Mädchen,
zu
einem
Stopp
in
meinen
Stiefeln
By
the
way
you
got
me
trippin',
I'd
say
I
got
it
bad
Übrigens,
wie
du
mich
stolpern
lässt,
ich
würde
sagen,
ich
bin
schwer
verliebt
Sideways
and
I'm
slippin'
them
curves,
they
make
me
crash
Seitwärts
und
ich
rutsche,
diese
Kurven,
sie
lassen
mich
verunglücken
Into
you
is
what
I
am,
leaving's
what
I
ain't
In
dich
hinein,
das
ist,
was
ich
bin,
dich
zu
verlassen,
das
ist,
was
ich
nicht
bin
Girl,
I
think
I
love
you
is
what
I've
been
tryna
say
Mädchen,
ich
glaube,
ich
liebe
dich,
das
ist,
was
ich
versucht
habe
zu
sagen
By
the
way
(by
the
way)
Übrigens
(übrigens)
(You
look
good
in
that
dress,
look
what
he
gave
you,
baby,
you
blessed)
(Du
siehst
gut
aus
in
diesem
Kleid,
schau,
was
er
dir
gegeben
hat,
Baby,
du
bist
gesegnet)
By
the
way
(by
the
way)
Übrigens
(übrigens)
(And
I'm
just
over
here
doin'
my
best
not
to
get
too
tore
up)
(Und
ich
bin
nur
hier
drüben
und
gebe
mein
Bestes,
um
nicht
zu
zerbrechen)
By
the
way,
by
the
way,
by
the
way,
by
the
way
(by
the
way)
Übrigens,
übrigens,
übrigens,
übrigens
(übrigens)
By
the
way,
by
the
way,
by
the
way,
by
the
way,
babe
Übrigens,
übrigens,
übrigens,
übrigens,
Babe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Canaan Lee Smith, Corey Crowder, Tyler Hubbard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.