Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tyler
we
ah,
I
know
it's
short
notice
but
I
brought
all
your
friends
here
Tyler,
wir,
ich
weiß,
es
ist
kurzfristig,
aber
ich
habe
alle
deine
Freunde
hierher
gebracht
For
some
reason
I
couldn't
get
a
hold
of
Taco
and
Jasper
Aus
irgendeinem
Grund
konnte
ich
Taco
und
Jasper
nicht
erreichen
But,
I
just
brought
all
your
friends
to
talk
to
you
Aber
ich
habe
einfach
alle
deine
Freunde
hergebracht,
um
mit
dir
zu
sprechen
Because,
they're
really
worried
about
you
Weil
sie
sich
wirklich
Sorgen
um
dich
machen
I
thought
it
would
be
better
if,
they
could
talk
to
you
Ich
dachte,
es
wäre
besser,
wenn
sie
mit
dir
sprechen
könnten
It
was
all
a
dream,
I
used
to
read
Complex
magazines
Es
war
alles
ein
Traum,
ich
habe
früher
Complex-Magazine
gelesen
When
I
rhyme
I'm
tryna
get
pictures
in
High
Times
Wenn
ich
reime,
versuche
ich,
Bilder
in
High
Times
zu
bekommen
Smoke
trees
and
see
my
dreams
hanging
in
the
sky
line
Rauche
Bäume
und
sehe
meine
Träume
am
Horizont
hängen
Swanton
bomb
off
the
bed
into
a
fine
dime
Swanton-Bombe
vom
Bett
auf
eine
feine
Kleine
In
my
mind
I'm
just
tryna
smoke
the
finest
In
meinem
Kopf
versuche
ich
nur,
das
Feinste
zu
rauchen
And
get
high
sticking
bad
heinas
in
vaginas
Und
werde
high,
indem
ich
schlechte
Heinas
in
Vaginas
stecke
I'm
the
flyest
when
it
come
to
this,
fire
when
I
come
to
spit
Ich
bin
der
Geilste,
wenn
es
darum
geht,
Feuer,
wenn
ich
spucke
I
am
getting
higher
when
the
lighter
comes
in
front
of
this
Ich
werde
immer
higher,
wenn
das
Feuerzeug
davor
kommt
I'm
a
stoner
yeah,
yeah,
yeah
you
get
the
picture
now
Ich
bin
ein
Kiffer,
ja,
ja,
ja,
du
verstehst
das
Bild
jetzt
30
thousand
feet
gon'
make
it
hard
for
me
to
simmer
down
30
Tausend
Fuß
machen
es
mir
schwer,
runterzukommen
Another
flight,
another
beat,
another
city,
wow
Noch
ein
Flug,
noch
ein
Beat,
noch
eine
Stadt,
wow
Thus
another
couple
bitches
crying
when
I
kick
'em
out
Also
noch
ein
paar
Bitches,
die
weinen,
wenn
ich
sie
rausschmeiße
Where
we
at?
We
on
top
of
the
world
Wo
sind
wir?
Wir
sind
auf
dem
Gipfel
der
Welt
And
five
minutes
from
suicide,
I
biked
it
to
the
park
Und
fünf
Minuten
vom
Selbstmord
entfernt,
ich
bin
mit
dem
Rad
zum
Park
gefahren
I
walked
onto
the
block,
met
a
guy,
burgundy
'Preme
snap-back
Ich
ging
auf
den
Block,
traf
einen
Typen,
burgunderrote
'Preme
Snap-Back
Hurling
himself
at
cars,
and
flirting
with
blonde
Cadillacs
Schleuderte
sich
auf
Autos
und
flirtete
mit
blonden
Cadillacs
All
was
great,
all
was
great,
Frankie
had
the
blues
in
fact
Alles
war
großartig,
alles
war
großartig,
Frankie
hatte
tatsächlich
den
Blues
Bunch
of
pale
hipster
girls,
pretty,
but
they
booty
flat
Ein
Haufen
blasser
Hipster-Mädchen,
hübsch,
aber
ihr
Hintern
flach
Teenage
males,
couldn't
tell,
I
was
going
through
Jugendliche
Männer,
konnte
ich
nicht
sagen,
ich
machte
es
durch
And
had
a
wallet
full
of
cream,
Amex
Green,
Beamer
almost
black
Und
hatte
eine
Brieftasche
voller
Sahne,
Amex
Green,
Beamer
fast
schwarz
Parked
in
front
the
studio
Bastard's
recorded
at
Geparkt
vor
dem
Studio,
in
dem
Bastard
aufgenommen
wurde
Earl,
Gilbert,
Tyler,
Hodgy,
Domo,
Left,
Taco,
Nakel
Earl,
Gilbert,
Tyler,
Hodgy,
Domo,
Left,
Taco,
Nakel
Sydney,
Lionel,
Juan,
Michael,
Jasper,
Hal
and
Matt
Sydney,
Lionel,
Juan,
Michael,
Jasper,
Hal
und
Matt
Bet
I'm
missing
several
but
I
had
to
bring
that
pattern
back
Wette,
ich
vermisse
einige,
aber
ich
musste
dieses
Muster
zurückbringen
We
live
inside
a
house
that
says
fuck
'em
on
the
welcome
mat
Wir
leben
in
einem
Haus,
auf
dessen
Fußmatte
"Fick
sie"
steht
Deep
inside
the
ear
canals
of
Bill
O'Reilly's
daughter
that's
Tief
in
den
Gehörgängen
von
Bill
O'Reillys
Tochter,
das
ist
Where
I'm
at?
Now
where
we
at?
Wolf
Gang,
where
we
at?
Wo
bin
ich?
Nun,
wo
sind
wir?
Wolf
Gang,
wo
sind
wir?
Swell
motions
get
promotions,
to
my
whole
team
Sanfte
Bewegungen
bekommen
Beförderungen
für
mein
ganzes
Team
Hell
yeah
I
smoke
weed
cause
I
like
to
go
green
Ja,
ich
rauche
Gras,
weil
ich
gerne
grün
werde
Professor
Beats
educates
niggas,
let
me
proceed
Professor
Beats
bildet
Niggas
aus,
lass
mich
fortfahren
Shine
chandelier
bright
mike,
if
your
nose
bleeds
Scheine
Kronleuchter
hell,
Mike,
wenn
deine
Nase
blutet
We
at
Randy's
ordering
that
306
Wir
sind
bei
Randy's
und
bestellen
diese
306
Milk
and
glaze
is
the
greed
gold
mix
me
Milch
und
Glasur
ist
die
gierige
Goldmischung
für
mich
Your
bitch
is
coming
along,
yeah
she
hum
to
my
song
Deine
Schlampe
kommt
mit,
ja,
sie
summt
zu
meinem
Lied
Singing
like
they
were
for
her,
but
they
were
for
the
blur
Singt,
als
wären
sie
für
sie,
aber
sie
waren
für
die
Unschärfe
No
longer,
but
we
working,
premature,
imature
Nicht
länger,
aber
wir
arbeiten,
verfrüht,
unreif
She's
unsure,
I'm
for
sure,
blouse
and
dress
and
my
shirt
Sie
ist
unsicher,
ich
bin
sicher,
Bluse
und
Kleid
und
mein
Hemd
On
the
floor
then
pick
it
up,
out
the
door,
door
Auf
dem
Boden,
dann
heb
es
auf,
aus
der
Tür,
Tür
Chased,
an
imaginary
friend,
a
reverie
absorption
Verfolgt,
ein
imaginärer
Freund,
eine
Träumerei-Absorption
Impregnate
the
dream
'til
it
has
an
abortion
Schwängere
den
Traum,
bis
er
eine
Abtreibung
hat
Where
we
at?
We
on
top
of
the
world
Wo
sind
wir?
Wir
sind
auf
dem
Gipfel
der
Welt
Everything
they
say
I'd
never
have,
I'm
seeing
Alles,
von
dem
sie
sagen,
dass
ich
es
nie
haben
würde,
sehe
ich
Now,
I
bet
they
see
that
we
balling
like
All-Star
Weekend
Jetzt
wette
ich,
dass
sie
sehen,
dass
wir
wie
am
All-Star-Wochenende
ballen
Always
been
the
most
cool,
they
chase
our
shade
War
immer
der
Coolste,
sie
jagen
unseren
Schatten
They
say
life
switches
pace
when
you
got
shit
made
Sie
sagen,
das
Leben
ändert
das
Tempo,
wenn
man
es
geschafft
hat
So
I'm
just
tryna
get
paid,
don't
you
remember
the
days
Also
versuche
ich
nur,
bezahlt
zu
werden,
erinnerst
du
dich
nicht
an
die
Tage
When
your
dreams
were
the
only
thing
that
kept
you
sane
Als
deine
Träume
das
Einzige
waren,
das
dich
bei
Verstand
hielt
And
too
often
they
think
that
they
could
stop
me
Und
zu
oft
denken
sie,
dass
sie
mich
aufhalten
könnten
Now
every
show
we
makin'
half
a
Maserati
Jetzt
machen
wir
bei
jeder
Show
eine
halbe
Maserati
And
the
only
thing
blocking
me
is
paparazzi
Und
das
Einzige,
was
mich
blockiert,
sind
Paparazzi
Now
it's
gold
Rolex's
if
they
try
to
clock
me
Jetzt
sind
es
goldene
Rolex,
wenn
sie
versuchen,
mich
zu
stoppen
Everything
stays
in
the
box
like
fighters
in
hockey
Alles
bleibt
in
der
Box
wie
Kämpfer
beim
Hockey
Miss
me
if
you're
thinking
we
slack,
work
hard
Vermiss
mich,
wenn
du
denkst,
wir
lassen
nach,
arbeite
hart
I
got
the
world
saying
every
single
Friday
is
black
Ich
habe
die
Welt
dazu
gebracht,
zu
sagen,
dass
jeder
Freitag
schwarz
ist
Took
your
bitch,
you
ain't
getting
her
back,
cause
she
know
Habe
deine
Schlampe
genommen,
du
bekommst
sie
nicht
zurück,
denn
sie
weiß
Where
we
at
nigga?
We
on
top
of
the
world
Wo
wir
sind,
Nigga?
Wir
sind
auf
dem
Gipfel
der
Welt
Where
we
at,
niggas?
Wo
sind
wir,
Niggas?
Where
the
fuck
we
at,
man?
You
niggas
don't
know
me,
huh
Wo
zum
Teufel
sind
wir,
Mann?
Ihr
Niggas
kennt
mich
nicht,
was?
Where
we
at?
Wo
sind
wir?
Down
to
fucking
Earth,
huh,
down
to
fucking
Earth,
huh
Runter
auf
die
verdammte
Erde,
was,
runter
auf
die
verdammte
Erde,
was?
Fuck
everybody,
here
goes
some
extra
girth
Sir
Fickt
euch
alle,
hier
ist
etwas
zusätzlicher
Umfang,
Sir
You
fucking
critics
are
making
my
nerves
hurt
Ihr
verdammten
Kritiker
macht
meine
Nerven
kaputt
Since
I'm
saying
fuck
everybody
I
guess
that
I'm
a
fucking
pervert
Da
ich
sage,
fickt
euch
alle,
bin
ich
wohl
ein
verdammter
Perverser
My
window
is
a
book
and
I'm
a
fucking
crook
Mein
Fenster
ist
ein
Buch
und
ich
bin
ein
verdammter
Gauner
Stealing
phones
to
call
home
but
the
line
is
off
the
hook
Stehle
Telefone,
um
nach
Hause
zu
telefonieren,
aber
die
Leitung
ist
nicht
angeschlossen
My
mom
ain't
paid
the
bill,
guess
I
can't
pay
it
either
Meine
Mutter
hat
die
Rechnung
nicht
bezahlt,
ich
kann
sie
wohl
auch
nicht
bezahlen
I
ain't
signed
a
fucking
deal
yet
Ich
habe
noch
keinen
verdammten
Deal
unterschrieben
But
when
I
do
Clancy
and
Dave
are
to
take
a
percentages
Aber
wenn
ich
es
tue,
werden
Clancy
und
Dave
Prozentsätze
nehmen
That
could
pay
the
whole
city's
fucking
mortgage
Das
könnte
die
verdammte
Hypothek
der
ganzen
Stadt
bezahlen
Hopefully
I
make
a
lot
porn
from
touring
in
fucking
Oregon
Hoffentlich
mache
ich
viel
Kohle
vom
Touren
im
verdammten
Oregon
From
playing
piano
organs
and
hopefully
I
can
pay
the
bill
Vom
Spielen
von
Klavierorgeln
und
hoffentlich
kann
ich
die
Rechnung
bezahlen
Shit
is
getting
real,
people
begin
to
feel
Die
Scheiße
wird
ernst,
die
Leute
fangen
an,
sich
zu
fühlen
Like
I'm
changing,
but
their
complaining
making
big
fucking
deals
Als
würde
ich
mich
ändern,
aber
ihr
Beschweren
macht
große
verdammte
Geschäfte
About
some
shit,
they
bitch
and
pout
Über
irgendeine
Scheiße,
sie
jammern
und
schmollen
(Can
we
get
backstage
man?)
No,
faggot,
it's
sold
out
(Können
wir
hinter
die
Bühne,
Mann?)
Nein,
Schwuchtel,
es
ist
ausverkauft
(Come
on
why
you
holding
out,
I
though
we
was
boys,
without
me
(Komm
schon,
warum
hältst
du
dich
zurück,
ich
dachte,
wir
wären
Jungs,
ohne
mich
You
wouldn't
be
Tyler
the
Creator,
you're
from
the
Dirty
Wärst
du
nicht
Tyler
the
Creator,
du
kommst
aus
dem
Dreckigen
I
can
tell
whenever
you
perform,
a
leopard
can't
change
it's
spots)
Ich
kann
es
jedes
Mal
sagen,
wenn
du
auftrittst,
ein
Leopard
kann
seine
Flecken
nicht
ändern)
But
I'm
a
fucking
unicorn
(Whatever
man)
Aber
ich
bin
ein
verdammtes
Einhorn
(Was
auch
immer,
Mann)
Look,
you
can't
stop
me,
I'm
going
full
monty
Schau,
du
kannst
mich
nicht
aufhalten,
ich
gehe
aufs
Ganze
Fuck
that,
I'm
Hitler,
everyone's
a
fucking
Nazi
Scheiß
drauf,
ich
bin
Hitler,
jeder
ist
ein
verdammter
Nazi
Wolf
Gi-di-dang
you
be
roaming
where
the
fox
be
Wolf
Gi-di-dang,
du
streifst
da
herum,
wo
der
Fuchs
ist
And
I
be
where,
anybody
cares
Und
ich
bin
da,
wo
es
irgendjemanden
interessiert
I
try
to
preach
"Fuck
age,
live
dreams
and
have
fun"
Ich
versuche
zu
predigen:
"Scheiß
auf
das
Alter,
lebe
Träume
und
hab
Spaß"
(Here's
some
give
a
fuck,
cake)
Oh,
maybe
I
should
have
some
("Hier
ist
etwas
Scheiß-drauf-Kuchen")
Oh,
vielleicht
sollte
ich
etwas
haben
(Asshole,
have
none)
How
can
I
wake
up
on
the
wrong
side
(Arschloch,
nimm
nichts)
Wie
kann
ich
auf
der
falschen
Seite
aufwachen?
Of
the
bed,
when
I
don't
even
fucking
have
one?
Des
Bettes,
wenn
ich
nicht
mal
eins
habe?
When
I'm
on
that
stage
I
feel
important
Wenn
ich
auf
dieser
Bühne
stehe,
fühle
ich
mich
wichtig
A
whole
fucking
assortment
of
children
that's
taking
Ritalin
Eine
ganze
verdammte
Auswahl
an
Kindern,
die
Ritalin
nehmen
Because
the
teacher
said
that
the
therapist
wasn't
feeling
him
Weil
der
Lehrer
sagte,
dass
der
Therapeut
ihn
nicht
fühlte
You
gotta
be
fucking
kidding
me
Du
musst
mich
verdammt
noch
mal
verarschen
At
school
I
was
a
zero,
now
I'm
every
boy's
hero
and
they
fear
it
In
der
Schule
war
ich
eine
Null,
jetzt
bin
ich
der
Held
jedes
Jungen
und
sie
fürchten
es
You
hear
it
when
that
little
fuckas
reciting
my
lyrics,
yeah
I'm
rebel
nigga
Du
hörst
es,
wenn
dieser
kleine
Ficker
meine
Texte
rezitiert,
ja,
ich
bin
ein
Rebell,
Nigga
Cheer
it,
dead
parents
everywhere,
it's
smelling
like
teen
spirit
Jubelt
ihm
zu,
tote
Eltern
überall,
es
riecht
nach
Teen
Spirit
Okay,
fuck
it,
Elvis
has
left
the
building
Okay,
scheiß
drauf,
Elvis
hat
das
Gebäude
verlassen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christopher Breaux, Tyler Okonma, Dominique Marquis Cole, Gerald Long, Michael Anthony Griffin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.