Tyler, The Creator - Hey Jane - traduction des paroles en allemand

Hey Jane - Tyler, The Creatortraduction en allemand




Hey Jane
Hey Jane
Always, always, always wear a condom
Benutze immer, immer, immer ein Kondom
Dont' trust-
Vertraue nicht-
Hey Jane, we got the news and I ain't know what to do
Hey Jane, wir haben die Nachricht bekommen und ich wusste nicht, was ich tun soll
I didn't panic, I was comfortin' you
Ich bin nicht in Panik geraten, ich habe dich getröstet
Still in shock, but damn, the late response, is this really true?
Immer noch unter Schock, aber verdammt, die späte Reaktion, ist das wirklich wahr?
If it was bound to happen to me, I'm lucky it's you
Wenn es mir passieren musste, bin ich froh, dass du es bist
Hey Jane, your hair long and your legs long
Hey Jane, dein Haar ist lang und deine Beine sind lang
And we can both relate to the fact that our dads gone
Und wir können beide nachempfinden, dass unsere Väter nicht mehr da sind
Couple good qualities on you, you can pass on
Ein paar gute Eigenschaften an dir, die du weitergeben kannst
You're not dumb, and your face good, and your head strong, look
Du bist nicht dumm, und dein Gesicht ist gut, und du bist willensstark, schau
Hey Jane, I know my mom'll be excited as hell
Hey Jane, ich weiß, meine Mom wird total begeistert sein
I know your mom'll be excited as well
Ich weiß, deine Mom wird auch begeistert sein
But people talk, so let's pretend we ain't got no one to tell
Aber die Leute reden, also tun wir so, als hätten wir niemanden, dem wir es erzählen können
I know our exes wanna see us in Hell, this ain't about them, no
Ich weiß, unsere Ex-Partner wollen uns in der Hölle sehen, aber darum geht es nicht, nein
This ain't about kinfolk, this our decision with a small window
Es geht nicht um Verwandte, das ist unsere Entscheidung mit einem kleinen Zeitfenster
I wanna jump out, but if you wanna stay in the room, I can not bug out
Ich will rausspringen, aber wenn du im Zimmer bleiben willst, kann ich nicht ausrasten
Time blockin' the driveway, I can not pull out, nah, I didn't pull out
Die Zeit blockiert die Einfahrt, ich kann nicht rausfahren, nein, ich habe nicht rausgezogen
Wow, I'm disappointed in me, this ain't like me
Wow, ich bin enttäuscht von mir, das ist nicht meine Art
How can I be reckless? This ain't my lifestyle
Wie kann ich so leichtsinnig sein? Das ist nicht mein Lebensstil
Never had no scare in my life 'til now
Ich hatte noch nie so eine Angst in meinem Leben wie jetzt
Ain't in the space to raise no goddamn child
Ich bin nicht in der Lage, ein verdammtes Kind großzuziehen
Hey Jane, I'm terrified, petrified
Hey Jane, ich habe schreckliche Angst, bin wie versteinert
I don't wanna give my freedom up, or sanitize it
Ich will meine Freiheit nicht aufgeben oder sie bereinigen
This my fault, the results are justified
Das ist meine Schuld, die Ergebnisse sind gerechtfertigt
I fucked up, I'm stressed out, I'm dead inside
Ich habe es vermasselt, ich bin gestresst, ich bin innerlich tot
But, hey Jane, who am I to come bitch and complain?
Aber, hey Jane, wer bin ich, dass ich mich beschwere?
You gotta deal with all the mental and physical change
Du musst mit all den mentalen und körperlichen Veränderungen umgehen
All the heaviest emotions, and the physical pain
All den schwersten Emotionen und den körperlichen Schmerzen
Just to give the kid the man last name? Fuck that
Nur um dem Kind den Nachnamen des Mannes zu geben? Scheiß drauf
Our resumes unmet, the bus stopped that light
Unsere Lebensläufe passen nicht zusammen, der Bus hat an der Ampel gehalten
We ain't make it to love yet
Wir haben es noch nicht zur Liebe geschafft
Took a shortcut to forever, I'm upset (Fuck)
Wir haben eine Abkürzung zur Ewigkeit genommen, ich bin aufgebracht (Fuck)
'Cause we was in the back, no strings, but our tongues wet
Weil wir hinten waren, ohne Verpflichtungen, aber unsere Zungen waren nass
We haven't boat tripped, we haven't argued
Wir waren noch nicht auf einem Bootsausflug, wir haben uns noch nicht gestritten
We still learnin' each other, I don't know all you
Wir lernen uns noch kennen, ich kenne dich nicht ganz
And you don't know all me, how am I to live with
Und du kennst mich nicht ganz, wie soll ich damit leben?
That is not a good foundation to have kids with
Das ist keine gute Grundlage, um Kinder zu haben
Or maybe it is, maybe it's not, just not yet
Oder vielleicht doch, vielleicht auch nicht, nur noch nicht
Maybe that's a blessing in disguise, not a regret
Vielleicht ist das ein Segen im Unglück, kein Bedauern
Look Jane, it's your choice at the end of the day
Schau Jane, es ist deine Entscheidung am Ende des Tages
Just know I support either way, no pressure
Wisse nur, ich unterstütze dich in jedem Fall, kein Druck
Hey T, we got the news, and I forgot how to breathe
Hey T, wir haben die Nachricht bekommen, und ich habe vergessen, wie man atmet
In a panic, you was comfortin' me
In Panik hast du mich getröstet
Damn, what do we do, what are the odds? Is this really true?
Verdammt, was machen wir, wie stehen die Chancen? Ist das wirklich wahr?
If it was bound to happen to me, I'm lucky it's you
Wenn es mir passieren musste, bin ich froh, dass du es bist
Hey T, your legs long and your waist thin
Hey T, deine Beine sind lang und deine Taille ist schmal
And we can both relate to the fact we got great skin
Und wir können beide nachempfinden, dass wir tolle Haut haben
You're not dumb, and your energy is a good mood
Du bist nicht dumm, und deine Energie ist gute Laune
A lil' weird, but overall you's a good dude, huh
Ein bisschen seltsam, aber insgesamt bist du ein guter Typ, huh
Hey T, how would you feel if we kept it a secret?
Hey T, wie würdest du dich fühlen, wenn wir es geheim halten?
It's a voice inside me begging me to keep it
Eine Stimme in mir fleht mich an, es zu behalten
I'm thirty-five and my ovaries might not reset
Ich bin fünfunddreißig und meine Eierstöcke setzen sich vielleicht nicht mehr zurück
I don't wanna live my whole life feelin' regret
Ich will nicht mein ganzes Leben lang Bedauern empfinden
Damn, a feeling you can never understand (I can't)
Verdammt, ein Gefühl, das du nie verstehen kannst (kann ich nicht)
You just hope to God I get my period again
Du hoffst nur zu Gott, dass ich meine Periode wieder bekomme
I was twenty-four and-
Ich war vierundzwanzig und-
Look, I don't wanna go through that experience again
Schau, ich will diese Erfahrung nicht noch einmal machen
Hey T, things happen, no one is wrong (It was an accident)
Hey T, Dinge passieren, niemand hat Schuld (Es war ein Unfall)
But I don't need to stress, I can do this alone
Aber ich muss mich nicht stressen, ich kann das alleine schaffen
My mom did it, your mom did it, this ain't a pride thing
Meine Mom hat es geschafft, deine Mom hat es geschafft, das ist keine Sache des Stolzes
This a more "I prefer to have peace of mind" thing
Das ist eher eine "Ich bevorzuge es, meinen Seelenfrieden zu haben"-Sache
I got my own bread, I don't need you to buy things
Ich habe mein eigenes Geld, ich brauche dich nicht, um mir Dinge zu kaufen
'Cause my needs don't include your money and status
Denn meine Bedürfnisse beinhalten nicht dein Geld und deinen Status
I can move back to London and avoid any static
Ich kann zurück nach London ziehen und jeglichen Ärger vermeiden
Between us, no need to make it hard like a callus
Zwischen uns, es ist nicht nötig, es hart wie eine Schwiele zu machen
There's too much on your palette, this is really traumatic for me
Es ist zu viel auf deinem Teller, das ist wirklich traumatisch für mich
I can raise it by myself, I'm dramatic, you see
Ich kann es alleine aufziehen, ich bin dramatisch, siehst du
Pushing people out my life is a habit, I see
Menschen aus meinem Leben zu drängen ist eine Gewohnheit, ich sehe es
Can you crack a window so I can breathe?
Kannst du ein Fenster öffnen, damit ich atmen kann?
Hey T, I'm scared too (I am too)
Hey T, ich habe auch Angst (ich auch)
It was so hard for me to tell you, to tell truth
Es war so schwer für mich, es dir zu sagen, um ehrlich zu sein
I ain't wanna tell me, I look in the mirror, like, damn, I failed me
Ich wollte es mir nicht sagen, ich schaue in den Spiegel und denke, verdammt, ich habe mich selbst enttäuscht
I'm scared to tell my momma, scared to tell my bitches
Ich habe Angst, es meiner Mama zu sagen, Angst, es meinen Mädels zu sagen
Scared of all the people who don't know what's in our business
Angst vor all den Leuten, die nicht wissen, was in unserem Leben vor sich geht
Scared of all they advice, and my intuitions
Angst vor all ihren Ratschlägen und meinen Eingebungen
Scared of not knowin', but too scared to make decisions
Angst, es nicht zu wissen, aber zu viel Angst, Entscheidungen zu treffen
I said I wouldn't do this again
Ich sagte, ich würde das nicht noch einmal tun
It's a lose if I lose lil' bro in the end
Es ist ein Verlust, wenn ich den kleinen Bruder am Ende verliere
And it's a lose-lose, if I lose you as a friend
Und es ist ein Verlust für beide, wenn ich dich als Freund verliere
I been losin' myself, it ain't no one to defend me
Ich habe mich selbst verloren, es gibt niemanden, der mich verteidigt
I got a mini version of myself livin' in me
Ich habe eine Mini-Version von mir selbst, die in mir lebt
You pullin' out your hair, I walk around in a frenzy
Du raufst dir die Haare, ich laufe wie von Sinnen herum
I'm feelin' the resentment every time you get near me
Ich spüre den Groll jedes Mal, wenn du in meine Nähe kommst
My body has a clock, and I don't know where the end be
Mein Körper hat eine Uhr, und ich weiß nicht, wo das Ende ist
Emotions throwin' around like a frisbee
Emotionen, die herumgewirbelt werden wie ein Frisbee
My titties gettin' bigger and I'm cravin' a ten piece
Meine Titten werden größer und ich habe Heißhunger auf ein Zehnerpack
T, no matter the decision of day, I just want us to be cool either way
T, egal wie die Entscheidung ausfällt, ich will nur, dass wir uns in jedem Fall gut verstehen
No pressure
Kein Druck





Writer(s): Tyler Okonma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.