Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Take Your Mask Off
Nimm deine Maske ab
Mm-hmm,
mm-hmm,
la-la-la-la-la-la-la
Mm-hmm,
mm-hmm,
la-la-la-la-la-la-la
Big
guns,
big
guns,
what
you
got,
huh?
Dicke
Knarren,
dicke
Knarren,
was
hast
du,
hä?
Slatt,
slatt
and
pop
back
at
the
opps,
uh
Slatt,
slatt
und
schieß
zurück
auf
die
Gegner,
äh
Gang
this
and
you
gang
that
Gang
dies
und
du
Gang
das
Don't
let
'em
know
that
you
regret
how
you
became
that
Lass
sie
nicht
wissen,
dass
du
bereust,
wie
du
so
geworden
bist
A
good
kid,
fine
home,
mom
and
dad
in
the
pic'
Ein
guter
Junge,
schönes
Zuhause,
Mama
und
Papa
im
Bild
A
little
middle
class
money,
every
Christmas
legit
Ein
bisschen
Geld
aus
der
Mittelklasse,
jedes
Weihnachten
echt
Family
trips,
slightly
bound,
and
one
day,
hit
the
switch
Familienausflüge,
leicht
gebunden,
und
eines
Tages,
leg
den
Schalter
um
You
ain't
wanna
be
seen
as
a
bitch,
cuz'
Du
wolltest
nicht
als
Schlampe
gesehen
werden,
weil
And
none
them
face
tats
gon'
hide
the
fact
that
you
sad,
bruh
Und
keine
dieser
Gesichtstattoos
wird
die
Tatsache
verbergen,
dass
du
traurig
bist,
Bruder
You
ain't
a
thug,
you
was
in
drama
club,
you's
a
actor
Du
bist
kein
Gangster,
du
warst
im
Schauspielclub,
du
bist
ein
Schauspieler
But
now
cuz'
gettin'
validation
from
the
dumb
and
Aber
jetzt
bekommt
Cuz
Bestätigung
von
den
Dummen
und
Confused
(Ayy,
Blood)
Verwirrten
(Ayy,
Blood)
Now
you
facin'
five
to
ten
'cause
you
got
somethin'
Jetzt
drohen
dir
fünf
bis
zehn
Jahre,
weil
du
etwas
hast
To
prove,
let's
talk
about
it
Zu
beweisen,
lass
uns
darüber
reden
And
I
hope
you
find
yourself
(Uh)
Und
ich
hoffe,
du
findest
dich
selbst
(Uh)
And
I
hope
you
find
yourself
(Yeah)
Und
ich
hoffe,
du
findest
dich
selbst
(Ja)
And
I
hope
you
take
your
mask
off
(Sad
story,
a-ha-ha,
yeah)
Und
ich
hoffe,
du
nimmst
deine
Maske
ab
(Traurige
Geschichte,
a-ha-ha,
ja)
Preacher
man,
preacher
man,
preach
Prediger,
Prediger,
predige
You
make
these
folks
think
you
got
somethin'
to
Du
bringst
diese
Leute
dazu,
zu
denken,
du
hättest
etwas
zu
Teach,
like
you
ain't
lyin'
Lehren,
als
ob
du
nicht
lügen
würdest
Big
back
from
those
collections,
well,
what
you
buyin'?
Großer
Rücken
von
diesen
Kollekten,
na,
was
kaufst
du?
Ain't
too
fond
of
them
gays,
you
don't
deny
it,
wait
Du
magst
diese
Schwulen
nicht
besonders,
du
leugnest
es
nicht,
warte
Since
a
kid,
you
knew
somethin'
was
up
Seit
du
ein
Kind
warst,
wusstest
du,
dass
etwas
nicht
stimmt
Had
you
thinkin'
God
would
hate
you
so
you
covered
it
up
Du
dachtest,
Gott
würde
dich
hassen,
also
hast
du
es
verdeckt
Gotta
hide
how
you
live,
what
you
really
enjoy
Du
musst
verbergen,
wie
du
lebst,
was
du
wirklich
genießt
So
got
a
wife,
got
a
kid,
but
you
be
fuckin'
them
boys
Also
hast
du
eine
Frau,
hast
ein
Kind,
aber
du
fickst
diese
Jungs
Sick
of
all
the
shame,
sick
of
all
the
pain
that's
within
Du
hast
die
Nase
voll
von
all
der
Schande,
all
dem
Schmerz,
der
in
dir
ist
Scared
of
bein'
seen,
tired
of
rebukin'
in
sin
Du
hast
Angst,
gesehen
zu
werden,
du
bist
es
leid,
die
Sünde
zu
widerrufen
Trade
it
all
to
be
free
and
shine
bright
the
like
the
Sun
Tausche
alles
ein,
um
frei
zu
sein
und
hell
wie
die
Sonne
zu
scheinen
But
you
back
act
on
that
religious
shit
as
soon
as
Aber
du
fällst
zurück
in
diese
religiöse
Scheiße,
sobald
You
come,
let's
talk
about
it
Du
kommst,
lass
uns
darüber
reden
And
I
hope
you
find
yourself
(Hope
you
find
yourself)
Und
ich
hoffe,
du
findest
dich
selbst
(Hoffe,
du
findest
dich
selbst)
And
I
hope
you
find
yourself
Und
ich
hoffe,
du
findest
dich
selbst
And
I
hope
you
take
your
mask
off
(Take
your
mask
off)
Und
ich
hoffe,
du
nimmst
deine
Maske
ab
(Nimm
deine
Maske
ab)
Big-ass
house
that's
on
the
Hills
(Hill)
Großes
Haus
auf
den
Hügeln
(Hügel)
Big-ass
wheels
in
the
garage
('Rage)
Große
Räder
in
der
Garage
('Rage)
Three
cute
kids
that's
in
your
arms
Drei
süße
Kinder
in
deinen
Armen
Your
husband
just
made
another
mill'
Dein
Mann
hat
gerade
eine
weitere
Million
gemacht
You
want
your
life
back,
give
him
a
[?]
Du
willst
dein
Leben
zurück,
gib
ihm
ein
[?]
Tired
of
bein'
at
home,
personality
gone
Du
bist
es
leid,
zu
Hause
zu
sein,
Persönlichkeit
verschwunden
Body
ain't
been
the
same,
postpartum
is
long,
your
identity
gone
Körper
ist
nicht
mehr
derselbe,
Wochenbett
ist
lang,
deine
Identität
ist
weg
Momma
your
first
name,
the
last
one
got
changed
Mama
dein
Vorname,
der
Nachname
wurde
geändert
They
dream
about
your
nest
but
your
crane
flyin'
along,
mane
Sie
träumen
von
deinem
Nest,
aber
dein
Kranich
fliegt
davon,
meine
Schöne
You
would
start
all
over
if
we
keepin'
it
real
Du
würdest
von
vorne
anfangen,
wenn
wir
ehrlich
sind
Current
life
is
full
but
you
ain't
feelin'
fulfilled
Das
aktuelle
Leben
ist
voll,
aber
du
fühlst
dich
nicht
erfüllt
Fantasize
about
the
dream
you
left
on
the
shelf
Du
fantasierst
über
den
Traum,
den
du
auf
dem
Regal
gelassen
hast
Can't
even
get
a
long
time
to
think
of
killin'
yourself
Du
kannst
dir
nicht
einmal
lange
Zeit
nehmen,
um
darüber
nachzudenken,
dich
umzubringen
Ah,
let's
talk
about
it
Ah,
lass
uns
darüber
reden
And
I
hope
you
find
yourself
(Eyes
feelin'
narrow
Und
ich
hoffe,
du
findest
dich
selbst
(Augen
fühlen
sich
eng
an
Hope
you
find
yourself)
Hoffe,
du
findest
dich
selbst)
And
I
hope
you
find
yourself
(Self)
Und
ich
hoffe,
du
findest
dich
selbst
(Selbst)
And
I
hope
you
take
your
mask
off
(Oh)
Und
ich
hoffe,
du
nimmst
deine
Maske
ab
(Oh)
Keep
that
shit
one
hundred
with
you,
with
yourself
Bleib
ehrlich
zu
dir,
zu
dir
selbst
You
don't
have
to
put
on
no
costume
Du
musst
kein
Kostüm
anziehen
You
don't
ever
have
to
lie
to
kick
it
Du
musst
niemals
lügen,
um
es
zu
schaffen
Yeah,
tool
won't
stay
hard,
pain
in
your
chest
Ja,
das
Werkzeug
bleibt
nicht
hart,
Schmerzen
in
deiner
Brust
Hand
fallin'
out,
won't
blame
it
on
the
stress
Hand
fällt
aus,
schieb
es
nicht
auf
den
Stress
Claim
it's
new
partners,
blame
it
on
your
ex
Behaupte,
es
sind
neue
Partner,
schieb
es
auf
deinen
Ex
Just
claim
a
sweet
flex,
try
to
blame
it
on
the
cook
Behaupte
einfach
einen
süßen
Flex,
versuche,
es
auf
den
Koch
zu
schieben
Look,
boy,
keep
runnin',
you'll
be
crampin'
in
your
foot
Schau,
Junge,
lauf
weiter,
du
wirst
Krämpfe
in
deinem
Fuß
bekommen
Nervous
and
you
notice
ain't
servicin'
the
hook
Nervös
und
du
merkst,
dass
du
den
Haken
nicht
bedienst
Paranoid
since
19,
nervous
system
shook
Paranoid
seit
19,
Nervensystem
erschüttert
Better
sit
the
fuck
down
or
that
skull
gettin'
took
Setz
dich
lieber
verdammt
nochmal
hin,
oder
dieser
Schädel
wird
genommen
That's
ten
million
dollars
invested,
no
justifyin'
that
Das
sind
zehn
Millionen
Dollar
investiert,
das
ist
nicht
zu
rechtfertigen
Tryna
sell
them
weird-ass
clothes,
nobody
buyin'
that
Du
versuchst,
diese
komischen
Klamotten
zu
verkaufen,
niemand
kauft
das
Sentiment
is
right,
but
your
audience
isn't
racked
enough
Das
Gefühl
ist
richtig,
aber
dein
Publikum
ist
nicht
reich
genug
That
shit
is
a
failure,
my
nigga,
go
'head
and
pack
it
up
Dieser
Scheiß
ist
ein
Misserfolg,
mein
Nigger,
pack
es
ein
And
put
it
in
the
trunk,
you
talk
a
lot
of
shit
to
not
Und
pack
es
in
den
Kofferraum,
du
redest
viel
Scheiße,
um
nicht
Even
be
number
one
(No)
Einmal
Nummer
eins
zu
sein
(Nein)
You
beats
ain't
placin',
them
songs
ain't
slappin'
Deine
Beats
platzieren
sich
nicht,
diese
Songs
knallen
nicht
Your
raps
ain't
rankin'
Deine
Raps
ranken
nicht
Your
stage
presence
don't
even
be
in
they
conversation,
go
home
Deine
Bühnenpräsenz
ist
nicht
einmal
in
ihrer
Konversation,
geh
nach
Hause
You
ain't
gotta
hide
from
the
truth
Du
musst
dich
nicht
vor
der
Wahrheit
verstecken
Tell
your
family
why
you
such
a
recluse
Sag
deiner
Familie,
warum
du
so
ein
Einsiedler
bist
Tell
your
spirit
why
you
feelin'
it's
a
wrap
in
the
booth
Sag
deinem
Geist,
warum
du
dich
fühlst,
als
wäre
es
ein
Ende
in
der
Kabine
Dawg,
I
dare
you
try
to
ruin
her
marriage
Alter,
ich
fordere
dich
heraus,
zu
versuchen,
ihre
Ehe
zu
ruinieren
'Claim
you
never
wore
a
mask
and
how
you
don't
get
embarrassed?
Behauptest
du,
du
hättest
nie
eine
Maske
getragen
und
wie
du
dich
nicht
schämst?
Boy,
you
selfish
as
fuck,
that's
why
you
really
Junge,
du
bist
verdammt
egoistisch,
deshalb
hast
du
wirklich
Scared
of
bein'
a
parent
Angst
davor,
ein
Elternteil
zu
sein
Boy,
that
therapy
needed,
I
dare
you
to
seek
it,
but
I'll
lose
a
bet
Junge,
diese
Therapie
ist
nötig,
ich
fordere
dich
heraus,
sie
zu
suchen,
aber
ich
werde
eine
Wette
verlieren
Your
respect
won't
get
given
'til
we
postin'
your
death
Dein
Respekt
wird
nicht
gegeben,
bis
wir
deinen
Tod
posten
It's
clear
you
wish
you
got
your
flowers
sent
Es
ist
klar,
dass
du
dir
wünschst,
du
hättest
deine
Blumen
geschickt
bekommen
You
eat
and
fertilize
in
aboundin'
shit
Du
isst
und
düngst
in
reichlich
Scheiße
Now
go
and
stand
in
the
Sun,
and
use
some
fake
Jetzt
geh
und
stell
dich
in
die
Sonne
und
benutze
ein
paar
falsche
Tears
to
water
your
boots
Tränen,
um
deine
Stiefel
zu
gießen
Take
that
mask
off
and
tell
'em
the
truth,
let's
talk
about
it,
nigga
Nimm
diese
Maske
ab
und
sag
ihnen
die
Wahrheit,
lass
uns
darüber
reden,
Nigger
And
I
hope
you
find
yourself
Und
ich
hoffe,
du
findest
dich
selbst
And
I
hope
you
find
yourself
Und
ich
hoffe,
du
findest
dich
selbst
And
I
hope
you
take
your
mask
off
Und
ich
hoffe,
du
nimmst
deine
Maske
ab
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Greg Cook, K. Thomas, Tyler Okonma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.