Paroles et traduction Tymek feat. Nabo Nassib Fonabo, Michal Graczyk & Hubi - Radość (feat. Nabo Nassib Fonabo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Radość (feat. Nabo Nassib Fonabo)
Радость (feat. Nabo Nassib Fonabo)
Inspiruje
radość
(ej)
Меня
вдохновляет
радость
(эй)
Daj
mi
nagość...
Подари
мне
наготу...
Inspiruje
radość
(ej)
Меня
вдохновляет
радость
(эй)
Daj
mi
nagość...
Подари
мне
наготу...
Inspiruje
radość
(ey),
daj
mi
nagość
Меня
вдохновляет
радость
(эй),
подари
мне
наготу
Maluję
jak
Van
Gogh
Рисую,
как
Ван
Гог
Coś
między
wierszem,
a
mgłą
Что-то
между
строк
и
тумана
Wsiąkam
w
to
jak
Platon
Погружаюсь
в
это,
как
Платон
Coraz
głębiej
patrząc
(ey),
głębiej
patrząc
jak
iluminator
Всё
глубже
смотрю
(эй),
глубже
смотрю,
как
иллюминатор
Inspiruje
radość
(ey),
daj
mi
nagość
Меня
вдохновляет
радость
(эй),
подари
мне
наготу
Maluję
jak
Van
Gogh
Рисую,
как
Ван
Гог
Coś
między
wierszem,
a
mgłą
Что-то
между
строк
и
тумана
Wsiąkam
w
to
jak
Platon
Погружаюсь
в
это,
как
Платон
Coraz
głębiej
patrząc
(ey),
głębiej
patrząc
jak
iluminator
Всё
глубже
смотрю
(эй),
глубже
смотрю,
как
иллюминатор
Ej,
daj
mi
biec
(ey)
Эй,
дай
мне
бежать
(эй)
Muszę
robić
cash,
muszę
biec
Должен
делать
деньги,
должен
бежать
Życie
to
nie
flex,
odkrywam
rewers
Жизнь
– это
не
показуха,
открываю
изнанку
Pakuje
się
w
czerń
i
biel
Упаковываюсь
в
чёрно-белое
Koloruje
merch,
gdzie
mój
benz?
Раскрашиваю
мерч,
где
мой
бенз?
Ruszam
się
jak
lew,
ty
robisz
fotę
Двигаюсь,
как
лев,
ты
делаешь
фото
Jak
w
Safari
(ey),
turyści
są
połykani
Как
в
сафари
(эй),
туристов
проглатывают
Wyjebane,
znani
czy
nie
znani
Плевать,
известные
или
нет
Natura
poza
prawami
Природа
вне
законов
Omijam
zakłamane,
zadufane
chamy
Обхожу
лживых,
самодовольных
хамов
Wypierdalam
w
kosmos
was
jak
Kamehame-Ha
(ey)
Выношу
вас
в
космос,
как
Камехамеха
(эй)
Daj
mi
lek,
daj
mi
na
to
lek
Дай
мне
лекарство,
дай
мне
лекарство
от
этого
Chociaż
nie
- ta
choroba
jest
okey
Хотя
нет
– эта
болезнь
в
порядке
Daj
mi
lek
(woo,
ey),
daj
mi
na
to
lek
Дай
мне
лекарство
(ву,
эй),
дай
мне
лекарство
от
этого
Chociaż
nie
(ey)
- ta
choroba
jest
okey
Хотя
нет
(эй)
– эта
болезнь
в
порядке
(Ey,
woo,
ey,
ey)
(Эй,
ву,
эй,
эй)
Daj
mi
na
to
lek
Дай
мне
лекарство
от
этого
Chociaż
nie
(ey)
- ta
choroba
jest
okey
Хотя
нет
(эй)
– эта
болезнь
в
порядке
Daj
mi
lek
(ey,
woo),
daj
mi
na
to
lek
Дай
мне
лекарство
(эй,
ву),
дай
мне
лекарство
от
этого
Chociaż
nie
- ta
choroba
jest
okey
(ey)
Хотя
нет
– эта
болезнь
в
порядке
(эй)
Inspiruje
radość
(ey),
daj
mi
nagość
Меня
вдохновляет
радость
(эй),
подари
мне
наготу
Maluję
jak
Van
Gogh
Рисую,
как
Ван
Гог
Coś
między
wierszem,
a
mgłą
Что-то
между
строк
и
тумана
Wsiąkam
w
to
jak
Platon
Погружаюсь
в
это,
как
Платон
Coraz
głębiej
patrząc
(ey),
głębiej
patrząc
jak
iluminator
Всё
глубже
смотрю
(эй),
глубже
смотрю,
как
иллюминатор
Inspiruje
radość
(ey),
daj
mi
nagość
Меня
вдохновляет
радость
(эй),
подари
мне
наготу
Maluję
jak
Van
Gogh
Рисую,
как
Ван
Гог
Coś
między
wierszem,
a
mgłą
Что-то
между
строк
и
тумана
Wsiąkam
w
to
jak
Platon
Погружаюсь
в
это,
как
Платон
Coraz
głębiej
patrząc
(ey),
głębiej
patrząc
jak
iluminator
Всё
глубже
смотрю
(эй),
глубже
смотрю,
как
иллюминатор
Depend
on
what
we
needed
(needed)
Зависит
от
того,
что
нам
нужно
(нужно)
Not
leaving
in
the
lie
Не
жить
во
лжи
Beautiful
n'
perfect
size
(yeah,
yeah)
Прекрасный
и
идеальный
размер
(да,
да)
Say
love
is
for
life
Скажи,
что
любовь
на
всю
жизнь
Not
a
fucking
season
Не
чертов
сезон
Hakuna
matata
(uta
wuta,
uta
wata)
Хакуна
матата
(ута
вута,
ута
вата)
Uta
wata,
uta
wata,
uta
wata
Ута
вата,
ута
вата,
ута
вата
Hakuna
matata
(uta
wuta,
uta
wata)
Хакуна
матата
(ута
вута,
ута
вата)
Inspiruje
radość
(ey),
daj
mi
nagość
Меня
вдохновляет
радость
(эй),
подари
мне
наготу
Maluję
jak
van
Gogh
Рисую,
как
Ван
Гог
Coś
między
wierszem,
a
mgłą
Что-то
между
строк
и
тумана
Wsiąkam
w
to
jak
Platon
Погружаюсь
в
это,
как
Платон
Coraz
głębiej
patrząc
(ey),
głębiej
patrząc
jak
iluminator
Всё
глубже
смотрю
(эй),
глубже
смотрю,
как
иллюминатор
Inspiruje
radość
(ey),
daj
mi
nagość
Меня
вдохновляет
радость
(эй),
подари
мне
наготу
Maluję
jak
Van
Gogh
Рисую,
как
Ван
Гог
Coś
między
wierszem,
a
mgłą
Что-то
между
строк
и
тумана
Wsiąkam
w
to
jak
Platon
Погружаюсь
в
это,
как
Платон
Coraz
głębiej
patrząc
(ey),
głębiej
patrząc
jak
iluminator
Всё
глубже
смотрю
(эй),
глубже
смотрю,
как
иллюминатор
Inspiruje
radość
(ey),
daj
mi
nagość
Меня
вдохновляет
радость
(эй),
подари
мне
наготу
Maluję
jak
Van
Gogh
Рисую,
как
Ван
Гог
Coś
między
wierszem,
a
mgłą
Что-то
между
строк
и
тумана
Wsiąkam
w
to
jak
Platon
Погружаюсь
в
это,
как
Платон
Coraz
głębiej
patrząc
(ey),
głębiej
patrząc
jak
iluminator
Всё
глубже
смотрю
(эй),
глубже
смотрю,
как
иллюминатор
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hubi, Michal Graczyk, Nabo Nassib Fonabo, Tymoteusz Bucki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.